< 詩篇 18 >

1 伶長にうたはしめたるヱホバの僕ダビデの歌、このうたの詞はもろもろの仇およびサウルの手より救れしときヱホバに對ひてうたへるなり 云く ヱホバわれの力よ われ切になんぢを愛しむ
למנצח לעבד יהוה לדוד אשר דבר ליהוה את דברי השירה הזאת ביום הציל יהוה אותו מכף כל איביו ומיד שאול ויאמר ארחמך יהוה חזקי׃
2 ヱホバはわが巌 わが城 われをすくふ者 わがよりたのむ神 わが堅固なるいはほ わが盾 わがすくひの角 わがたかき櫓なり
יהוה סלעי ומצודתי ומפלטי אלי צורי אחסה בו מגני וקרן ישעי משגבי׃
3 われ讃稱ふべきヱホバをよびて仇人よりすくはるることをえん
מהלל אקרא יהוה ומן איבי אושע׃
4 死のつな我をめぐり惡のみなぎる流われをおそれしめたり
אפפוני חבלי מות ונחלי בליעל יבעתוני׃
5 陰間のなは我をかこみ死のわな我にたちむかへり (Sheol h7585)
חבלי שאול סבבוני קדמוני מוקשי מות׃ (Sheol h7585)
6 われ窮苦のうちにありてヱホバをよび又わが紳にさけびたり ヱホバはその官よりわが聲をききたまふ その前にてわがよびし聲はその耳にいれり
בצר לי אקרא יהוה ואל אלהי אשוע ישמע מהיכלו קולי ושועתי לפניו תבוא באזניו׃
7 このときヱホバ怒りたまひたれば地はふるひうごき山の基はゆるぎうごきたり
ותגעש ותרעש הארץ ומוסדי הרים ירגזו ויתגעשו כי חרה לו׃
8 烟その鼻よりたち火その口よりいでてやきつくし炭はこれがために燃あがれり
עלה עשן באפו ואש מפיו תאכל גחלים בערו ממנו׃
9 ヱホバは天をたれて臨りたまふ その足の下はくらきこと甚だし
ויט שמים וירד וערפל תחת רגליו׃
10 かくてケルブに乗りてとび風のつばさにて翔り
וירכב על כרוב ויעף וידא על כנפי רוח׃
11 闇をおほひとなし水のくらきとそらの密雲とをそのまはりの幕となしたまへり
ישת חשך סתרו סביבותיו סכתו חשכת מים עבי שחקים׃
12 そのみまへの光輝よりくろくもをへて雹ともえたる炭とふりきたれり
מנגה נגדו עביו עברו ברד וגחלי אש׃
13 ヱホバは天に雷鳴をとどろかせたまへり 至上者のこゑいでて雹ともえたる炭とふりきたり
וירעם בשמים יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי אש׃
14 ヱホバ矢をとばせてかれらを打ちらし數しげき電光をはなちてかれらをうち敗りたまへり
וישלח חציו ויפיצם וברקים רב ויהמם׃
15 ヱホバよ斯るときになんぢの叱咤となんぢの鼻のいぶきとによりて水の底みえ地の基あらはれいでたり
ויראו אפיקי מים ויגלו מוסדות תבל מגערתך יהוה מנשמת רוח אפך׃
16 ヱホバはたかきより手をのべ我をとりて大水よりひきあげ
ישלח ממרום יקחני ימשני ממים רבים׃
17 わがつよき仇とわれを憎むものとより我をたすけいだしたまへり かれらは我にまさりて最強かりき
יצילני מאיבי עז ומשנאי כי אמצו ממני׃
18 かれらはわが災害の日にせまりきたれり 然どヱホバはわが支柱となりたまひき
יקדמוני ביום אידי ויהי יהוה למשען לי׃
19 ヱホバはわれを悦びたまふがゆゑにわれをたづさへ廣處にだして助けたまへり
ויוציאני למרחב יחלצני כי חפץ בי׃
20 ヱホバはわが正義にしたがひて恩賜をたまひ わが手のきよきにしたがひて報賞をたれたまへり
יגמלני יהוה כצדקי כבר ידי ישיב לי׃
21 われヱホバの道をまもり惡をなしてわが神よりはなれしことなければなり
כי שמרתי דרכי יהוה ולא רשעתי מאלהי׃
22 そのすべての審判はわがまへにありて われその律法をすてしことなければなり
כי כל משפטיו לנגדי וחקתיו לא אסיר מני׃
23 われ神にむかひて缺るところなく己をまもりて不義をはなれたり
ואהי תמים עמו ואשתמר מעוני׃
24 この故にヱホバはわがただしきとその目前にわが手のきよきとにしたがひて我にむくいをなし給へり
וישב יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃
25 なんぢ憐憫あるものには憐みあるものとなり完全ものには全きものとなり
עם חסיד תתחסד עם גבר תמים תתמם׃
26 きよきものには潔きものとなり僻むものにはひがむ者となりたまふ
עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃
27 そは汝くるしめる民をすくひたまへど高ぶる目をひくくしたまふ可ればなり
כי אתה עם עני תושיע ועינים רמות תשפיל׃
28 なんぢわが燈火をともし給ふべければなり わが神ヱホバわが暗をてらしたまはん
כי אתה תאיר נרי יהוה אלהי יגיה חשכי׃
29 我なんぢによりて軍の中をはせとほり わが神によりて垣ををどりこゆ
כי בך ארץ גדוד ובאלהי אדלג שור׃
30 神はしもその途またくヱホバの言はきよし ヱホバはずべて依頼むものの盾なり
האל תמים דרכו אמרת יהוה צרופה מגן הוא לכל החסים בו׃
31 そはヱホバのほかに紳はたれぞや われらの紳のほかに巌はたれぞや
כי מי אלוה מבלעדי יהוה ומי צור זולתי אלהינו׃
32 神はちからをわれに帯しめ わが途を全きものとなしたまふ
האל המאזרני חיל ויתן תמים דרכי׃
33 神はわが足を唐のあしのごとくし我をわが高處にたたせたまふ
משוה רגלי כאילות ועל במתי יעמידני׃
34 神はわが手をたたかひにならはせてわが臂に銅弓をひくことを得しめたまふ
מלמד ידי למלחמה ונחתה קשת נחושה זרועתי׃
35 又なんぢの救の盾をわれにあたへたまへり なんぢの右手われをささへなんぢの謙卑われを大ならしめたまへり
ותתן לי מגן ישעך וימינך תסעדני וענותך תרבני׃
36 なんぢわが歩むところを寛濶ならしめたまひたれば わが足ふるはざりき
תרחיב צעדי תחתי ולא מעדו קרסלי׃
37 われ仇をおひてこれに追及かれらのほろぶるまでは歸ることをせじ
ארדוף אויבי ואשיגם ולא אשוב עד כלותם׃
38 われかれらを撃てたつことを得ざらしめん かれらはわが足の下にたふるべし
אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃
39 そはなんぢ戦争のために力をわれに帯しめ われにさからひておこりたつ者をわが下にかがませたまひたればなり
ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃
40 我をにくむ者をわが滅しえんがために汝またわが仇の背をわれにむけしめ給へり
ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃
41 かれら叫びたれども救ふものなく ヱホバに對ひてさけびたれども答へたまはざりき
ישועו ואין מושיע על יהוה ולא ענם׃
42 我かれらを風のまへの塵のごとくに搗砕き ちまたの坭のごとくに打棄たり
ואשחקם כעפר על פני רוח כטיט חוצות אריקם׃
43 なんぢわれを民のあらそひより助けいだし我をたててもろもろの國の長となしたまへり わがしらざる民われにつかへん
תפלטני מריבי עם תשימני לראש גוים עם לא ידעתי יעבדוני׃
44 かれらわが事をききて立刻われにしたがひ異邦人はきたりて佞りつかへん
לשמע אזן ישמעו לי בני נכר יכחשו לי׃
45 ことくにびとは衰へてその城よりをののきいでん
בני נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃
46 ヱホバは活ていませり わが磐はほむべきかな わがすくひの神はあがむべきかな
חי יהוה וברוך צורי וירום אלוהי ישעי׃
47 わがために讎をむくい異邦人をわれに服はせたまふはこの神なり
האל הנותן נקמות לי וידבר עמים תחתי׃
48 神はわれを仇よりすくひたまふ實になんぢは我にさからひて起りたつ者のうへに我をあげ あらぶる人より我をたすけいだし給ふ
מפלטי מאיבי אף מן קמי תרוממני מאיש חמס תצילני׃
49 この故にヱホバよ われもろもろの國人のなかにてなんぢに感謝し なんぢの名をほめうたはん
על כן אודך בגוים יהוה ולשמך אזמרה׃
50 ヱホバはおほいなる救をその王にあたへ その受膏者ダビデとその裔とに世々かぎりなく憐憫をたれたまふ
מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו לדוד ולזרעו עד עולם׃

< 詩篇 18 >