< 詩篇 16 >
1 ダビデがミクタムの歌 ヱホバよねがはくは我を護りたまへ 我なんぢに依頼む
Michtam of David. Preserve me, O God: for I trust in thee.
2 われヱホにいへらくなんぢはわが主なり なんぢのほかにわが福祉はなしと
Thou [my soul] hast said to Jehovah, Thou art the Lord: my goodness [extendeth] not to thee; —
3 地にある聖徒はわが極めてよろこぶ勝れしものなり
To the saints that are on the earth, and to the excellent [thou hast said], In them is all my delight.
4 ヱホバにかへて他神をとるものの悲哀はいやまさん 我かれらがささぐる血の御酒をそそがず その名を口にとなふることをせじ
Their sorrows shall be multiplied that hasten after another: their drink-offerings of blood will I not offer, and I will not take up their names into my lips.
5 ヱホバはわが嗣業またわが酒杯にうくべき有なり なんぢはわが所領をまもりたまはん
Jehovah is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.
6 準繩はわがために樂しき地におちたり 宜われよき嗣業をえたるかな
The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.
7 われは訓諭をさづけたまふヱホバをほめまつらん 夜はわが心われををしふ
I will bless Jehovah, who giveth me counsel; even in the nights my reins instruct me.
8 われ常にヱホバをわが前におけり ヱホバわが右にいませばわれ動かさるることなかるべし
I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
9 このゆゑにわが心はたのしみ わが榮はよろこぶ わが身もまた平安にをらん
Therefore my heart rejoiceth, and my glory exulteth; my flesh moreover shall dwell in hope.
10 そは汝わがたましひを陰府にすておきたまはず なんぢの聖者を墓のなかに朽しめたまはざる可ればなり (Sheol )
For thou wilt not leave my soul to Sheol, neither wilt thou allow thy Holy One to see corruption. (Sheol )
11 なんぢ生命の道をわれに示したまはん なんぢの前には充足るよろこびあり なんぢの右にはもろもろの快樂とこしへにあり
Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.