< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Msifuni Yahwe. Msifuni Yahwe, ninyi mlio katika mbingu; msifuni yeye, ninyi mlio juu.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Msifuni yeye, enyi malaika wake wote; msifuni yeye, majeshi ya malaika wake wote.
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Msifuni yeye, enyi jua na mwezi; msifuni yeye, nyota zote zing'aazo.
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Msifuni yeye, enyi mbingu zilizo juu zaidi na maji yaliyo juu ya anga.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Na vilisifu jina la Yahwe, maana aliamuru, navyo vikaumbwa.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Pia ameviimrisha milele na milele; naye alitoa amri ambayo haitabadilika.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Msifuni yeye kutoka nchi, ninyi viumbe wa baharini na viumbe vyote katika kina cha bahari,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
moto na mvua ya mawe, theluji na mawingu, upepo wa dhoruba ukitimiza neno lake.
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
Msifuni yeye, enyi milima na vilima, miti ya matunda na mierezi yote,
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
wanyama pori na wanyama wafugwao, viumbe vitambaavyo na ndege.
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
Msifuni Yahwe, wafalme wa nchi na mataifa yote, wakuu na watawala wote wa nchi,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
wote vijana wa kiume na vijana wa kike, wazee na watoto.
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Na walisifu jina la Yahwe, kwa kuwa jina lake pekee limetukuka na utukufu wake umeongezwa juu ya nchi na mbingu.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Naye ameyainua mapembe ya watu wake kwa ajili ya sifa kutoka kwa waaminifu wake wote, Waisraeli, watu wa karibu naye. Msifuni Yahwe.

< 詩篇 148 >