< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Louez Yah! Louez Yahvé du haut des cieux! Louez-le dans les hauteurs!
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Louez-le, tous ses anges! Louez-le, toute son armée!
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Louez-le, soleil et lune! Louez-le, vous toutes, étoiles brillantes!
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Louez-le, cieux des cieux, vous les eaux qui sont au-dessus des cieux.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Qu'ils louent le nom de Yahvé, car il a ordonné, et ils ont été créés.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
Il les a aussi établis pour toujours et à jamais. Il a pris un décret qui ne passera pas.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Louez Yahvé de toute la terre, vous les grandes créatures marines, et toutes les profondeurs,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
éclairs et grêle, neige et nuages, un vent de tempête, accomplissant sa parole,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
montagnes et toutes les collines, des arbres fruitiers et tous les cèdres,
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
animaux sauvages et tout le bétail, les petites créatures et les oiseaux volants,
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
les rois de la terre et tous les peuples, les princes et tous les juges de la terre,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
tant les jeunes hommes que les jeunes filles, des vieillards et des enfants.
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Qu'ils louent le nom de Yahvé, car son nom seul est exalté. Sa gloire est au-dessus de la terre et des cieux.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
Il a élevé la corne de son peuple, la louange de tous ses saints, même des enfants d'Israël, un peuple qui lui est proche. Louez Yah!

< 詩篇 148 >