< 詩篇 148 >

1 ヱホバをほめたたへよ もろもろの天よりヱホバをほめたたへよ もろもろの高所にてヱホバをほめたたへよ
Halelujah. Chvalte hospodina stvoření nebeská, chvaltež ho na výsostech.
2 その天使よみなヱホバをほめたたへよ その萬軍よみなヱホバをほめたたへよ
Chvalte jej všickni andělé jeho, chvalte jej všickni zástupové jeho.
3 日よ月よヱホバをほめたたへよ ひかりの星よみなヱホバをほめたたへよ
Chvalte jej slunce i měsíc, chvalte jej všecky jasné hvězdy.
4 もろもろの天のてんよ 天のうへなる水よ ヱホバをほめたたへよ
Chvalte jej nebesa nebes, i vody, kteréž jsou nad nebem tímto.
5 これらはみなヱホバの聖名をほめたたふべし そはヱホバ命じたまひたればかれらは造られたり
Chvalte jméno Hospodinovo všecky věci, kteréž, jakž on řekl, pojednou stvořeny jsou.
6 ヱホバまた此等をいやとほながに立たまひたり 又すぎうすまじき詔命をくだしたまへり
A utvrdil je na věčné věky, uložil cíle, z nichž by nevykračovaly.
7 龍よ すべての淵よ地よりヱホバをほめたたへよ
Chvalte Hospodina tvorové zemští, velrybové a všecky propasti,
8 火よ霰よ雪よ霧よみことばにしたがふ狂風よ
Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho,
9 もろもろの山もろもろのをか實をむすぶ樹すべての香柏よ
I hory a všickni pahrbkové, stromoví ovoce nesoucí, i všickni cedrové,
10 獣もろもろの牲畜はふもの翼ある鳥よ
Zvěř divoká i všeliká hovada, zeměplazové i ptactvo létavé,
11 地の王たち もろもろのたみ 地の諸侯よ 地のもろもろの審士よ
Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země,
12 少きをのこ 若きをみな 老たる人 をさなきものよ
Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
13 みなヱホバの聖名をほめたたふべし その聖名はたかくして類なく そのえいくわうは地よりも天よりもうへにあればなり
Chvalte jméno Hospodinovo; nebo vyvýšeno jest jméno jeho samého, a sláva jeho nade všecku zemi i nebe.
14 ヱホバはその民のために一つの角をあげたまへり こはそもろもろの聖徒のほまれ ヱホバにちかき民なるイスラエルの子輩のほまれなり ヱホバを讃稱へよ
A vyzdvihl roh lidu svého, chválu všech svatých jeho, synů Izraelských, lidu s ním spojeného. Halelujah.

< 詩篇 148 >