< 詩篇 147 >

1 ヱホバをほめたたへよ われらの神をほめうたふは善ことなり樂しきことなり 稱へまつるはよろしきに適へり
Лэудаць пе Домнул! Кэч есте фрумос сэ лэудэм пе Думнезеул ностру, кэч есте плэкут ши се кувине сэ-Л лэудэм.
2 ヱホバはヱルサレムをきづきイスラエルのさすらへる者をあつめたまふ
Домнул зидеште ярэшь Иерусалимул, стрынӂе пе сургюниций луй Исраел,
3 ヱホバは心のくだけたるものを醫しその傷をつつみたまふ
тэмэдуеште пе чей ку инима здробитэ ши ле лягэ рэниле.
4 ヱホバはもろもろの星の數をかぞへてすべてこれに名をあたへたまふ
Ел сокотеште нумэрул стелелор ши ле дэ нуме ла тоате.
5 われらの主はおほいなりその能力もまた大なりその智慧はきはまりなし
Маре есте Домнул ностру ши путерник прин тэрия Луй, причеперя Луй есте фэрэ марӂинь.
6 ヱホバは柔和なるものをささへ屈きものを地にひきおとし給ふ
Домнул сприжинэ пе чей ненорочиць ши добоарэ пе чей рэй ла пэмынт.
7 ヱホバに感謝してうたへ琴にあはせてわれらの神をほめうたヘ
Кынтаць Домнулуй ку мулцумирь, лэудаць пе Думнезеул ностру ку харпа!
8 ヱホバは雲をもて天をおほひ地のために雨をそなへ もろもろの山に草をはえしめ
Ел акоперэ черул ку норь, прегэтеште плоая пентру пэмынт ши фаче сэ рэсарэ ярба пе мунць.
9 くひものを獣にあたへ並なく小鴉にあたへたまふ
Ел дэ хранэ вителор ши пуилор корбулуй кынд стригэ.
10 ヱホバは馬のちからを喜びたまはず 人の足をよみしたまはず
Ну де путеря калулуй Се букурэ Ел, ну-Шь гэсеште плэчеря ын пичоареле омулуй.
11 ヱホバはおのれを畏るるものと おのれの憐憫をのぞむものとを好したまふ
Домнул юбеште пе чей че се тем де Ел, пе чей че нэдэждуеск ын бунэтатя Луй.
12 ヱルサレムよヱホバをほめたたへよ シオンよなんぢの神をほめたたへよ
Лаудэ пе Домнул, Иерусалиме, лаудэ пе Думнезеул тэу, Сиоане!
13 ヱホバはなんぢの門の関木をかたうし 汝のうちなる子輩をさきはひ給ひたればなり
Кэч Ел ынтэреште зэвоареле порцилор, Ел бинекувынтязэ пе фиий тэй ын мижлокул тэу;
14 ヱホバは汝のすべての境にやはらぎをあたへ いと嘉麥をもて汝をあかしめたまふ
Ел дэ паче цинутулуй тэу ши те сатурэ ку чел май бун грыу.
15 ヱホバはそのいましめを地にくだしたまふ その聖言はいとずみやかにはしる
Ел Ышь тримите порунчиле пе пэмынт, Кувынтул Луй аляргэ ку юцялэ маре.
16 ヱホバは雪をひつじの毛のごとくふらせ霜を灰のごとくにまきたまふ
Ел дэ зэпада ка лына, Ел пресарэ брума албэ ка ченуша.
17 ヱホバは氷をつちくれのごとくに擲ちたまふ たれかその寒冷にたふることをえんや
Ел Ышь азвырле гяца ын букэць: чине поате ста ынаинтя фригулуй Сэу?
18 ヱホバ聖言をくだしてこれを消し その風をふかしめたまへばもろもろの水はながる
Ел Ышь тримите Кувынтул Сэу ши ле топеште; пуне сэ суфле вынтул Луй, ши апеле кург.
19 ヱホバはそのみことばをヤコブに示し そのもろもろの律法とその審判とをイスラエルにしめしたまふ
Ел дескоперэ луй Иаков Кувынтул Сэу, луй Исраел, леӂиле ши порунчиле Сале.
20 ヱホバはいづれの國をも如此あしらひたまひしにあらず ヱホバのもろもろの審判をかれらはしらざるなり ヱホバをほめたたへよ
Ел н-а лукрат аша ку тоате нямуриле ши еле ну куноск порунчиле Луй. Лэудаць пе Домнул!

< 詩篇 147 >