< 詩篇 146 >

1 ヱホバを讃稱へよ わがたましひよヱホバをほめたたへよ
Alléluia! Mon âme, célèbre le Seigneur.
2 われ生るかぎりはヱホバをほめたたへ わがながらふるほどはわが神をほめうたはん
Je veux célébrer l’Eternel ma vie durant, chanter mon Dieu tant que j’existerai.
3 もろもろの君によりたのむことなく 人の子によりたのむなかれ かれらに助あることなし
Ne placez pas votre confiance dans les grands, dans le fils d’Adam, impuissant à secourir.
4 その氣息いでゆけばかれ土にかへる その日かれがもろもろの企図はほろびん
Que son souffle se retire de lui, il rentre dans sa poussière: le jour même ses projets sont anéantis.
5 ヤコブの神をおのが助としその望をおのが神ヱホバにおくものは福ひなり
Heureux qui a pour appui le Dieu de Jacob, et met son espoir en l’Eternel, son Dieu!
6 此はあめつちと海とそのなかなるあらゆるものを造り とこしへに眞實をまもり
Il a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent; il est éternellement fidèle à sa parole,
7 虐げらるるもののために審判をおこなひ 飢ゑたるものに食物をあたへたまふ神なり ヱホバはとらはれたる人をときはなちたまふ
fait valoir le droit des opprimés, donne du pain à ceux qui ont faim; l’Eternel met en liberté les prisonniers.
8 ヱホバはめしひの目をひらき ヱホバは屈者をなほくたたせ ヱホバは義しきものを愛しみたまふ
L’Eternel rend la vue aux aveugles, l’Eternel redresse ceux qui sont courbés. L’Eternel aime les justes;
9 ヱホバは他邦人をまもり 孤子と寡婦とをささへたまふ されど惡きものの徑はくつがへしたまふなり
l’Eternel veille sur les étrangers, soutient l’orphelin et la veuve, tandis qu’il bouleverse la vie des pervers.
10 ヱホバはとこしへに統御めたまはん シオンよなんぢの神はよろづ代まで統御めたまはん ヱホバをほめたたへよ
Le Seigneur régnera à jamais, ton Dieu, ô Sion, d’âge en âge. Alléluia!

< 詩篇 146 >