< 詩篇 145 >
1 ダビデの讃美のうた わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
Хвала Давидова. Величатиму Тебе, Боже мій, Царю, і благословлятиму ім’я Твоє повік-віків
2 われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
Щодня благословлятиму Тебе й хвалитиму ім’я Твоє повік-віків.
3 ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
Великий Господь і вельми прославлений, і велич Його – неосяжна.
4 この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
Покоління поколінню хвалитиме діяння Твої і про могутність Твою звіщатиме.
5 われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
Про дивну славу величі Твоєї й про чудові діяння Твої я роздумувати буду.
6 人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
Коли говоритимуть про силу грізних діянь Твоїх, і я звіщатиму про велич Твою.
7 かれらはなんぢの大なる恵の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
На згадку про велику доброту Твою будуть промовляти й про праведність Твою радісно співатимуть.
8 ヱホバは恵ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
Милостивий і милосердний Господь, довготерпеливий і багатий милістю.
9 ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
Добрий Господь до всіх, і милосердя Його над усіма Його творіннями.
10 ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
Прославлять Тебе, Господи, усі творіння Твої, і вірні Твої благословлятимуть Тебе.
11 かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
Про славу Царства Твого розповідатимуть і про могутність Твою промовлятимуть,
12 その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
щоб звістити синам людським про могутність Твою і про славу величі Царства Твого.
13 なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
Царство Твоє – царство на всі віки, і панування Твоє – на всі покоління. Вірний Господь словам Своїм і праведний в усіх Своїх діяннях.
14 ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがじものを直くたたしめたまふ
Господь підтримує усіх, хто падає, і випростовує всіх зігнутих.
15 よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
Очі всіх на Тебе звернені з надією, і Ти даєш їм їжу своєчасно.
16 なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
Відкриваєш руку Свою й зичливо насичуєш усе живе.
17 ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
Праведний Господь в усіх Своїх дорогах і милостивий в усіх Своїх діяннях.
18 すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
Близький Господь до всіх, хто кличе Його, до всіх, хто кличе Його істинно.
19 ヱホバは已をおそるるものの願望をみちたらしめ その号呼をききて之をすくひたまふ
Бажання тих, хто боїться Його, Він здійснює, благання їхні чує і дає їм порятунок.
20 ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
Оберігає Господь усіх, хто любить Його, а всіх нечестивих знищить.
21 わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし
Хвалу Господеві проголосять уста мої, і благословлятиме усе живе Його святе ім’я повік-віків!