< 詩篇 145 >
1 ダビデの讃美のうた わがかみ王よわれ汝をあがめ 世かぎりなく聖名をほめまつらん
Ngizakuphakamisa, Nkulunkulu wami, Nkosi, ngibonge ibizo lakho kuze kube nini lanini.
2 われ日ごとに汝をほめ世々かぎりなく聖名をはめたたへん
Ngensuku zonke ngizakubonga, ngidumise ibizo lakho kuze kube nini lanini.
3 ヱホバは大にましませば最もほむべきかな その大なることは尋ねしることかたし
Yinkulu iNkosi, ifanele ukudunyiswa kakhulu, lobukhulu bayo kabuhloleki.
4 この代はかの代にむかひてなんぢの事跡をほめたたへ なんぢの大能のはたらきを宣つたへん
Isizukulwana ngesizukulwana sizababaza imisebenzi yakho, sitshumayele izenzo zakho ezilamandla.
5 われ汝のほまれの榮光ある稜威となんぢの奇しきみわざとを深くおもはん
Ngizakhuluma ngodumo lwakho olukhazimulayo lobukhosi bakho, langendaba zezimangaliso zakho.
6 人はなんぢのおそるべき動作のいきほひをかたり 我はなんぢの大なることを宣つたへん
Njalo bazakhuluma ngamandla ezenzo zakho ezesabekayo, lobukhulu bakho ngibulandise.
7 かれらはなんぢの大なる恵の跡をいひいで なんぢの義をほめうたはん
Bazathulula ngamazwi isikhumbuzo sokulunga kwakho okukhulu, bahlabele ngentokozo ngokulunga kwakho.
8 ヱホバは恵ふかく憐憫みち また怒りたまふことおそく憐憫おほいなり
Ilomusa lesihawu iNkosi, iyaphuza ukuthukuthela, inkulu ngothando.
9 ヱホバはよろづの者にめぐみあり そのふかき憐憫はみわざの上にあまねし
INkosi ilungile kubo bonke, lezihawu zayo ziphezu kwayo yonke imisebenzi yayo.
10 ヱホバよ汝のすべての事跡はなんぢに感謝し なんぢの聖徒はなんぢをほめん
Imisebenzi yakho yonke izakudumisa, Nkosi, labangcwele bakho bazakubusisa.
11 かれらは御國のえいくわうをかたり汝のみちからを宣つたへて
Bazakhuluma ngenkazimulo yombuso wakho, balandise ngamandla akho.
12 その大能のはたらきとそのみくにの榮光あるみいづとを人の子輩にしらすべし
Ukuze bazise abantwana babantu izenzo zayo ezilamandla, lenkazimulo yobukhosi bombuso wayo.
13 なんぢの國はとこしへの國なり なんぢの政治はよろづ代にたゆることなし
Umbuso wakho ungumbuso wamaphakade wonke, lokubusa kwakho kumi kuso sonke isizukulwana ngesizukulwana.
14 ヱホバはすべて倒れんとする者をささへ かがじものを直くたたしめたまふ
INkosi isekela bonke abawayo, iphakamise bonke abakhothemeyo.
15 よろづのものの目はなんぢを待 なんぢは時にしたがひてかれらに糧をあたへ給ふ
Amehlo abo bonke alindele kuwe, wena-ke uyabanika ukudla kwabo ngesikhathi sakho.
16 なんぢ手をひらきてもろもろの生るものの願望をあかしめたまふ
Uyavula isandla sakho, usuthise isifiso sakho konke okuphilayo.
17 ヱホバはそのすべての途にただしく そのすべての作爲にめぐみふかし
INkosi ilungile endleleni zayo zonke, njalo ilomusa emisebenzini yayo yonke.
18 すべてヱホバをよぶもの 誠をもて之をよぶものに ヱホバは近くましますなり
INkosi iseduze labo bonke abayibizayo, labo bonke abayibiza ngeqiniso.
19 ヱホバは已をおそるるものの願望をみちたらしめ その号呼をききて之をすくひたまふ
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
20 ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
21 わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし
Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.