< 詩篇 144 >

1 ダビデのうた 戦することをわが手にをしへ 闘ふことをわが指にをしへたまふ わが磐ヱホバはほむべきかな
“By David.” Blessed be the Lord my Rock, who exerciseth my hands for the battle, my fingers for the war:
2 ヱホバはわが仁慈わが城なり わがたかき櫓われをすくひたまふ者なり わが盾わが依頼むものなり ヱホバはわが民をわれにしたがはせたまふ
My kindness, and my strong-hold; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
3 ヱホバよ人はいかなる者なれば之をしり 人の子はいかなる者なれば之をみこころに記たまふや
Lord, what is man, that thou takest cognizance of him: the son of a mortal, that thou regardest him!
4 人は氣息にことならず その存らふる日はすぎゆく影にひとし
Man is like the breath: his days are like a passing shadow.
5 ヱホバよねがはくはなんぢの天をたれてくだり 手を山につけて煙をたたしめたまへ
O Lord, bend thy heavens, and come down: touch the mountains, that they may smoke.
6 電光をうちいだして彼等をちらし なんぢの矢をはなちてかれらを敗りたまへ
Cast forth lightning, and scatter them: send out thy arrows, and confound them.
7 上より手をのべ我をすくひて 大水より外人の手よりたすけいだしたまへ
Stretch out thy hands from above; rid me, and deliver me out of great waters, from the hand of the children of the stranger.
8 かれらの口はむなしき言をいひ その右の手はいつはりのみぎの手なり
Whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
9 神よわれ汝にむかひて新らしき歌をうたひ 十絃の琴にあはせて汝をほめうたはん
O God, a new song will I sing unto thee: upon the ten-stringed psaltery will I sing praises unto thee.
10 なんぢは王たちに救をあたへ 僕ダビデをわざはひの劍よりすくひたまふ神なり
[Thou art he] that giveth victory unto kings: who riddeth David his servant from the evil-bringing sword.
11 ねがはくは我をすくひて外人の手よりたすけいだしたまへ かれらの口はむなしき言をいひ その右の手はいつはりのみぎの手なり
Rid me, and deliver me from the hand of the children of the stranger, whose mouth speaketh vanity, and whose right hand is the right hand of falsehood.
12 われらの男子はとしわかきとき育ちたる草木のごとくわれらの女子は宮のふりにならひて刻みいだしし隅の石のごとくならん
So that our sons may be like plants, grown up in their youth: our daughters, like corner-pillars, sculptured in the model of a palace.
13 われらの倉はみちたらひてさまざまのものをそなへ われらの羊は野にて千萬の子をうみ
May our garners be full, furnishing all manner of store: our sheep bringing forth thousands and ten thousands in our open pastures.
14 われらの牡牛はよく物をおひ われらの衢にはせめいることなく亦おしいづることなく叫ぶこともなからん
May our oxen be strong to labor: may there be no breach, nor migration, nor loud complaint in our streets.
15 かかる状の民はさいはひなり ヱホバをおのが神とする民はさいはひなり
Happy the people, that fare thus: happy the people, whose God is the Lord.

< 詩篇 144 >