< 詩篇 139 >
1 伶長にうたはしめたるダビデの歌 ヱホバよなんぢは我をさぐり我をしりたまへり
To the choirmaster of David a psalm O Yahweh you have examined me and you have known [me].
2 なんぢはわが坐るをも立をもしり 又とほくよりわが念をわきまへたまふ
You you know sitting my and standing my you understand thought[s] my from a distance.
3 なんぢはわが歩むをもわが臥をもさぐりいだし わがもろもろの途をことごとく知たまへり
Traveling I and lying down my you sift and all ways my you know intimately.
4 そはわが舌に一言ありとも観よヱホバよなんぢことごとく知たまふ
For there not [is] a word on tongue my there! O Yahweh you know all of it.
5 なんぢは前より後よりわれをかこみ わが上にその手をおき給へり
Back part and front you enclose me and you have put on me hand your.
6 かかる知識はいとくすしくして我にすぐ また高くして及ぶことあたはず
([is too] wonderful *Q(k)*) Knowledge for me it is set on high not I am able to it.
7 我いづこにゆきてなんぢの聖霊をはなれんや われいづこに往てなんぢの前をのがれんや
Where? will I go from spirit your and where? from presence your will I flee.
8 われ天にのぼるとも汝かしこにいまし われわが榻を陰府にまうくるとも 観よなんぢ彼處にいます (Sheol )
If I will ascend heavens [are] there you and I will spread as a bed Sheol there [are] you. (Sheol )
I will rise up [the] wings of dawn I dwell at [the] end of [the] sea.
10 かしこにて尚なんぢの手われをみちびき汝のみぎの手われをたもちたまはん
Also there hand your it will lead me and it will grasp me right [hand] your.
11 暗はかならす我をおほひ 我をかこめる光は夜とならんと我いふとも
And I said surely darkness it will crush me and [will be] night [the] light behind me.
12 汝のみまへには暗ものをかくすことなく 夜もひるのごとくに輝けり なんぢにはくらきも光もことなることなし
Also darkness not it is [too] dark for you and night like the day it shines as darkness as the light.
13 汝はわがはらわたをつくり 又わがははの胎にわれを組成たまひたり
For you you created kidneys my you wove together me in [the] womb of mother my.
14 われなんぢに感謝す われは畏るべく奇しくつくられたり なんぢの事跡はことごとくくすし わが霊魂はいとつばらに之をしれり
I will give thanks to you on for awesome I am wonderful [are] wonderful works your and self my [is] knowing exceedingly.
15 われ隠れたるところにてつくられ地の底所にて妙につづりあはされしとき わが骨なんぢにかくるることなかりき
Not it was hidden bone[s] my from you who I was made in the secret place I was formed in [the] lower parts of [the] earth.
16 わが體いまだ全からざるに なんぢの目ははやくより之をみ 日々かたちづくられしわが百體の一だにあらざりし時に ことごとくなんぢの冊にしるされたり
Shapeless form my - they saw eyes your and on scroll your all of them they were written days [which] they were ordained (and to it *Q(K)*) one among them.
17 神よなんぢりもろもろの思念はわれに寶きこといかばかりぞや そのみおもひの総計はいかに多きかな
And to me how! they are precious thoughts your O God how! they are vast sum their.
18 我これを算へんとすれどもそのかずは沙よりもおほし われ眼さむるときも尚なんぢとともにをる
I will count them more than sand they will be numerous! I awoke and still I [am] with you.
19 神よなんぢはかならず惡者をころし給はん されば血をながすものよ我をはなれされ
If you will kill O God - [the] wicked and O men of blood depart from me.
20 かれらはあしき企圖をもて汝にさからひて言ふ なんぢの仇はみだりに聖名をとなふるなり
[those] who They speak of you to wickedness they lift up to falsehood enemies your.
21 ヱホバよわれは汝をにくむ者をにくむにあらずや なんぢに逆ひておこりたつものを厭ふにあらずや
¿ Not [those who] hate you O Yahweh - do I hate and rebels your do I loathe?
Completeness of hatred I hate them enemies they have become of me.
23 神よねがはくは我をさぐりてわが心をしり 我をこころみてわがもろもろの思念をしりたまへ
Examine me O God and know heart my test me and know disquieting thoughts my.
24 ねがはくは我によこしまなる途のありやなしやを見て われを永遠のみちに導きたまへ
And see if a way of an idol [is] in me and lead me in [the] way of antiquity.