< 詩篇 137 >

1 われらバビロンの河のほとりにすわり シオンをおもひいでて涙をながしぬ
An den Flüssen Babels, daß saßen wir und weinten, / Wenn wir an Zion gedachten.
2 われらそのあたりの柳にわが琴をかけたり
An den Weiden, die dort standen, / Hingen wir unsre Zithern auf.
3 そはわれらを虜にせしものわれらに歌をもとめたり 我儕をくるしむる者われらにおのれを歓ばせんとて シオンのうた一つうたへといへり
Denn da wollten unsre Sieger von uns Lieder hören / Und unsre Quäler Freudengesang. / "Singt uns", so riefen sie (höhnisch), / "eins von den Zionsliedern!"
4 われら外邦にありていかでヱホバの歌をうたはんや
Wie sollten wir Jahwes Lieder singen / In einem fremden Lande?
5 エルサレムよもし我なんぢをわすれなばわが右の手にその巧をわすれしめたまへ
Vergeß ich dein Jerusalem, / So sterbe mir ab meine rechte Hand!
6 もしわれ汝を思ひいでず もしわれヱルサレムをわがすべての歓喜の極となさずばわが舌をわが腭につかしめたまヘ
Meine Zunge klebe an meinem Gaumen, / Wenn ich nicht dein gedenke, / Wenn mir nicht Jerusalem / Meine höchste Freude ist.
7 ヱホバよねがはくはヱルサレムの日にエドムの子輩がこれを掃除けその基までもはらひのぞけといへるを聖意にとめたまへ
Gedenke, o Jahwe, Edoms Söhnen / Den Tag Jerusalems, / Die da riefen: "Nieder, nieder mit ihr / Bis auf den Grund!"
8 ほろぼさるべきバビロンの女よ なんぢがわれらに作しごとく汝にむくゆる人はさいはひなるべし
O Tochter Babels, du Zwingherrin, wohl dem, der dir vergelten wird / All das, was du an uns verübt!
9 なんぢの嬰児をとりて岩のうへになげうつものは福ひなるべし
Wohl dem, der deine jungen Kinder ergreift / Und sie am Felsen zerschmettert!

< 詩篇 137 >