< 詩篇 126 >

1 京まうでの歌 ヱホバ、シオンの俘囚をかへしたまひし時 われらは夢みるもののごとくなりき
Una canción de ascensos. Cuando Yahvé hizo volver a los que regresaron a Sión, éramos como los que sueñan.
2 そのとき笑はわれらの口にみち歌はわれらの舌にみてり ヱホバかれらのために大なることを作たまへりといへる者もろもろの國のなかにありき
Entonces se nos llenó la boca de risa, y nuestra lengua con el canto. Entonces dijeron entre las naciones, “Yahvé ha hecho grandes cosas por ellos”.
3 ヱホバわれらのために大なることをなしたまひたれば我儕はたのしめり
Yahvé ha hecho grandes cosas por nosotros, y nos alegramos.
4 ヱホバよ願くはわれらの俘囚をみなみの川のごとくに歸したまへ
Restablece nuestra suerte, Yahvé, como los arroyos del Néguev.
5 涙とともに播くものは歡喜とともに穫らん
Los que siembran con lágrimas cosecharán con alegría.
6 その人は種をたづさへ涙をながしていでゆけど禾束をたづさへ喜びてかへりきたらん
El que sale llorando, llevando semilla para sembrar, ciertamente volverá con alegría, llevando sus gavillas.

< 詩篇 126 >