< 詩篇 118 >

1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
8 主に寄り頼むは人にたよるよりも良い。
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
22 家造りらの捨てた石は隅のかしら石となった。
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.

< 詩篇 118 >