< 詩篇 118 >
1 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.
2 イスラエルは言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Sabni Israaʼel, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
3 アロンの家は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Manni Aroonis, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhu.
4 主をおそれる者は言え、「そのいつくしみはとこしえに絶えることがない」と。
Warri Waaqayyoon sodaatan, “Jaalalli isaa bara baraan jiraata” haa jedhan.
5 わたしが悩みのなかから主を呼ぶと、主は答えて、わたしを広い所に置かれた。
Dhiphina koo keessatti ani Waaqayyotti nan iyyadhe; innis deebii naa kenne; iddoo balʼaas na qubachiise.
6 主がわたしに味方されるので、恐れることはない。人はわたしに何をなし得ようか。
Waaqayyo na wajjin jira; ani hin sodaadhu; namni maal na gochuu dandaʼa?
7 主はわたしに味方し、わたしを助けられるので、わたしを憎む者についての願いを見るであろう。
Waaqayyo na wajjin jira; inni gargaaraa koo ti. Anis diinota koo nan moʼadha.
Nama amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
9 主に寄り頼むはもろもろの君にたよるよりも良い。
Qondaaltota amanachuu irra, Waaqayyotti kooluu galuu wayya.
10 もろもろの国民はわたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Saboonni hundinuu na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
11 彼らはわたしを囲んだ、わたしを囲んだ。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Isaan karaa hundaan na marsan; ani garuu maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
12 彼らは蜂のようにわたしを囲み、いばらの火のように燃えたった。わたしは主のみ名によって彼らを滅ぼす。
Akkuma tuuta kanniisaa na marsan; garuu akka qoraattii gubatuutti barbadaaʼan; anis maqaa Waaqayyootiin isaan nan barbadeesse.
13 わたしはひどく押されて倒れようとしたが、主はわたしを助けられた。
Ani dhiibamee kufuu gaʼeen ture; Waaqayyo garuu na gargaare.
14 主はわが力、わが歌であって、わが救となられた。
Waaqayyo jabina kootii fi faarfannaa koo ti; inni fayyina koo taʼeera.
15 聞け、勝利の喜ばしい歌が正しい者の天幕にある。「主の右の手は勇ましいはたらきをなし、
Sagaleen gammachuutii fi moʼannaa dunkaanota qajeeltotaa keessaa ni dhagaʼama; “Harki Waaqayyoo kan mirgaa waan jabaa hojjeteera!
16 主の右の手は高くあがり、主の右の手は勇ましいはたらきをなす」。
Harki Waaqayyo mirgaa ol qabameera; harki Waaqayyoo mirgaa waan jabaa hojjeteera!”
17 わたしは死ぬことなく、生きながらえて、主のみわざを物語るであろう。
Ani nan jiraadha malee hin duʼu; waan Waaqayyo hojjetes nan labsa.
18 主はいたくわたしを懲らされたが、死にはわたされなかった。
Waaqayyo jabeessee na adabeera; garuu dabarsee duʼatti na hin kennine.
19 わたしのために義の門を開け、わたしはその内にはいって、主に感謝しよう。
Karra qajeelummaa naa banaa; anis ol galee Waaqayyoof galata nan galcha.
20 これは主の門である。正しい者はその内にはいるであろう。
Kun karra Waaqayyoo, kan qajeeltonni ittiin ol galanii dha.
21 わたしはあなたに感謝します。あなたがわたしに答えて、わが救となられたことを。
Ati deebii naa kenniteertaatii, ani sin galateeffadha; ati fayyina naa taateerta.
Dhagaan ijaartonni tuffatan, dhagaa golee taʼeera;
23 これは主のなされた事でわれらの目には驚くべき事である。
Waaqayyo waan kana hojjeteera; kunis ija keenyatti dinqii dha.
24 これは主が設けられた日であって、われらはこの日に喜び楽しむであろう。
Guyyaan kun guyyaa Waaqayyo uumee dha; kottaa ni ililchina; itti gammannas.
25 主よ、どうぞわれらをお救いください。主よ、どうぞわれらを栄えさせてください。
Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu oolchi; Yaa Waaqayyo, si kadhannaa nu milkoomsi.
26 主のみ名によってはいる者はさいわいである。われらは主の家からあなたをたたえます。
Kan maqaa Waaqayyootiin dhufu eebbifamaa dha. Nu mana Waaqayyoo keessaa isin eebbifna.
27 主は神であって、われらを照された。枝を携えて祭の行列を祭壇の角にまで進ませよ。
Waaqayyo Waaqa; ifa isaas nuu irratti ibseera. Dameewwan harkatti qabadhaatii warra ayyaaneffachuu dhaqanitti makamaa; gara gaanfawwan iddoo aarsaas dhaqaa.
28 あなたはわが神、わたしはあなたに感謝します。あなたはわが神、わたしはあなたをあがめます。
Ati Waaqa koo ti; ani sin galateeffadha; ati Waaqa koo ti; anis sin leellisa.
29 主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Waaqayyoof galata galchaa; inni gaariidhaatii; jaalalli isaa bara baraan jiraata.