< 詩篇 116 >
1 わたしは主を愛する。主はわが声と、わが願いとを聞かれたからである。
Kokoako t’Iehovà amy te janji’e ty feoko naho o halalikoo,
2 主はわたしに耳を傾けられたので、わたしは生きるかぎり主を呼びまつるであろう。
Amy te nanokilaña’e ravembia, le ho tokaveko Amy ze hene androko.
3 死の綱がわたしを取り巻き、陰府の苦しみがわたしを捕えた。わたしは悩みと悲しみにあった。 (Sheol )
Nivandire’ o talin-kavilasio iraho, nazi’ i tsikeokeokey; nizò fikoretañe naho anahelo. (Sheol )
4 その時わたしは主のみ名を呼んだ。「主よ、どうぞわたしをお救いください」と。
Le nikanjieko ty tahina’ Iehovà: Ehe, r’Iehovà, hahao ty fiaiko!
5 主は恵みふかく、正しくいらせられ、われらの神はあわれみに富まれる。
Matarike t’Iehovà naho mahity; Eka, mpitretrè t’i Andrianañaharentika.
6 主は無学な者を守られる。わたしが低くされたとき、主はわたしを救われた。
Arova’ Iehovà o trentrañeo, nizo havoretra iraho fe rinomba’e.
7 わが魂よ、おまえの平安に帰るがよい。主は豊かにおまえをあしらわれたからである。
Mimpolia mb’am-pitofà’o ao ry fiaiko, fa nampiraorao azo t’Iehovà.
8 あなたはわたしの魂を死から、わたしの目を涙から、わたしの足をつまずきから助け出されました。
Fa navotso’o an-kavetrahañe ty fiaiko, tsy ho foy rano o masokoo, tsy hitsikapy o tombokoo,
t’ie hitsontik’ añatrefa’ Iehovà, an-tanen-kaveloñe ao.
10 「わたしは大いに悩んだ」と言った時にもなお信じた。
Nahatoky avao ndra te nataoko ty hoe: Mafe ty fisotriako.
11 わたしは驚きあわてたときに言った、「すべての人は当にならぬ者である」と。
Hoe iraho te nianifañe: Fonga Remborake ondatio.
12 わたしに賜わったもろもろの恵みについて、どうして主に報いることができようか。
Akore ty hañavahako am’ Iehovà? ami’ty habein-kasoa’e amako?
Ho zonjoñeko ty fitovim-pandrombahañe vaho hikanjy ty tahina’ Iehovà.
14 わたしはすべての民の前で、主にわが誓いをつぐなおう。
Havahako o nifantàko am’ Iehovào, añatrefa’ ondati’e iabio.
Sarotse am-pihaino’ Iehovà ty havilasi’ o noro’eo.
16 主よ、わたしはあなたのしもべです。わたしはあなたのしもべ、あなたのはしための子です。あなたはわたしのなわめを解かれました。
Ry Iehovà, toe mpitoro’o iraho, fetrek’oro’o, ty anan’ anak’ampata’o; fa nabala’o o rohikoo.
17 わたしは感謝のいけにえをあなたにささげて、主のみ名を呼びます。
Hengaeko sorom-pañandriañañe, vaho ho kanjieko ty tahina’ Iehovà.
18 わたしはすべての民の前で主にわが誓いをつぐないます。
Hondrohako am’ Iehovà o nifantàkoo, Eka, añatrefa’ ondati’e iabio.
19 エルサレムよ、あなたの中で、主の家の大庭の中で、これをつぐないます。主をほめたたえよ。
An-kiririsan’anjomba’ Iehovà eo, añivo’o ao, ry Ierosalaime. Treño t’Ià!