< 詩篇 115 >
1 主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。
Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.
2 なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。
For thy mercy, and for thy truth’s sake: lest the gentiles should say: Where is their God?
3 われらの神は天にいらせられる。神はみこころにかなうすべての事を行われる。
But our God is in heaven: he hath done all things whatsoever he would.
4 彼らの偶像はしろがねと、こがねで、人の手のわざである。
The idols of the gentiles are silver and gold, the works of the hands of men.
5 それは口があっても語ることができない。目があっても見ることができない。
They have mouths and speak not: they have eyes and see not.
6 耳があっても聞くことができない。鼻があってもかぐことができない。
They have ears and hear not: they have noses and smell not.
7 手があっても取ることができない。足があっても歩くことができない。また、のどから声を出すこともできない。
They have hands and feel not: they have feet and walk not: neither shall they cry out through their throat.
8 これを造る者と、これに信頼する者とはみな、これと等しい者になる。
Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.
9 イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
10 アロンの家よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
The house of Aaron hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
11 主を恐れる者よ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
They that fear the Lord hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
12 主はわれらをみこころにとめられた。主はわれらを恵み、イスラエルの家を恵み、アロンの家を恵み、
The Lord hath been mindful of us, and hath blessed us. He hath blessed the house of Israel: he hath blessed the house of Aaron.
13 また、小さい者も、大いなる者も、主を恐れる者を恵まれる。
He hath blessed all that fear the Lord, both little and great.
14 どうか、主があなたがたを増し加え、あなたがたと、あなたがたの子孫とを増し加えられるように。
May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your children.
15 天地を造られた主によってあなたがたが恵まれるように。
Blessed be you of the Lord, who made heaven and earth.
16 天は主の天である。しかし地は人の子らに与えられた。
The heaven of heaven is the Lord’s: but the earth he has given to the children of men.
17 死んだ者も、音なき所に下る者も、主をほめたたえることはない。
The dead shall not praise thee, O Lord: nor any of them that go down to hell. ()
18 しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。
But we that live bless the Lord: from this time now and for ever.