< 詩篇 109 >

1 聖歌隊の指揮者によってうたわせたダビデの歌 わたしのほめたたえる神よ、もださないでください。
Al Vencedor: de David: Salmo. Oh Dios de mi alabanza, no calles;
2 彼らは悪しき口と欺きの口をあけて、わたしにむかい、偽りの舌をもってわたしに語り、
porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,
3 恨みの言葉をもってわたしを囲み、ゆえなくわたしを攻めるのです。
y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.
4 彼らはわが愛にむくいて、わたしを非難します。しかしわたしは彼らのために祈ります。
En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.
5 彼らは悪をもってわが善に報い、恨みをもってわが愛に報いるのです。
Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.
6 彼の上に悪しき人を立て、訴える者に彼を訴えさせてください。
Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.
7 彼がさばかれるとき、彼を罪ある者とし、その祈を罪に変えてください。
Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.
8 その日を少なくし、その財産をほかの人にとらせ、
Sean sus días pocos; tome otro su oficio.
9 その子らをみなしごにし、その妻をやもめにしてください。
Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.
10 その子らを放浪者として施しをこわせ、その荒れたすまいから追い出させてください。
Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.
11 彼が持っているすべての物を債主に奪わせ、その勤労の実をほかの人にかすめさせてください。
Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.
12 彼にいつくしみを施す者はひとりもなく、またそのみなしごをあわれむ者もなく、
No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
13 その子孫を絶えさせ、その名を次の代に消し去ってください。
Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.
14 その父たちの不義は主のみ前に覚えられ、その母の罪を消し去らないでください。
Venga en memoria cerca del SEÑOR la maldad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.
15 それらを常に主のみ前に置き、彼の記憶を地から断ってください。
Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.
16 これは彼がいつくしみを施すことを思わず、かえって貧しい者、乏しい者を責め、心の痛める者を殺そうとしたからです。
Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.
17 彼はのろうことを好んだ。のろいを彼に臨ませてください。彼は恵むことを喜ばなかった。恵みを彼から遠ざけてください。
Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
18 彼はのろいを衣のように着た。のろいを水のようにその身にしみこませ、油のようにその骨にしみこませてください。
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
19 またそれを自分の着る着物のようにならせ、常に締める帯のようにならせてください。
Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.
20 これがわたしを非難する者と、わたしに逆らって悪いことを言う者の主からうける報いとしてください。
Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.
21 しかし、わが主なる神よ、あなたはみ名のために、わたしを顧みてください。あなたのいつくしみの深きにより、わたしをお助けください。
Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
22 わたしは貧しく、かつ乏しいのです。わたしの心はわがうちに傷ついています。
Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.
23 わたしは夕日の影のように去りゆき、いなごのように追い払われます。
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
24 わたしのひざは断食によってよろめき、わたしの肉はやせ衰え、
Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.
25 わたしは彼らにそしられる者となりました。彼らはわたしを見ると、頭を振ります。
Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.
26 わが神、主よ、わたしをお助けください。あなたのいつくしみにしたがって、わたしをお救いください。
Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.
27 主よ、これがあなたのみ手のわざであること、あなたがそれをなされたことを、彼らに知らせてください。
Y entiendan que esta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.
28 彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.
29 わたしを非難する者にはずかしめを着せ、おのが恥を上着のようにまとわせてください。
Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.
30 わたしはわが口をもって大いに主に感謝し、多くの人のなかで主をほめたたえます。
Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.
31 主は貧しい者の右に立って、死罪にさだめようとする者から彼を救われるからです。
Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.

< 詩篇 109 >