< 詩篇 106 >

1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Praise ye Jah, give thanks to Jehovah, For good, for to the age, [is] His kindness.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Who doth utter the mighty acts of Jehovah? Soundeth all His praise?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
O the happiness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Remember me, O Jehovah, With the favour of Thy people, Look after me in Thy salvation.
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
To look on the good of Thy chosen ones, To rejoice in the joy of Thy nation, To boast myself with Thine inheritance.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Thy wonders, They have not remembered The abundance of Thy kind acts, And provoke by the sea, at the sea of Suph.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
And He saveth them for His name's sake, To make known His might,
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
And rebuketh the sea of Suph, and it is dried up, And causeth them to go Through depths as a wilderness.
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
And waters cover their adversaries, One of them hath not been left.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
And they believe in His words, they sing His praise,
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
They have hasted — forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
And He giveth to them their request, And sendeth leanness into their soul.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, Jehovah's holy one.
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
Earth openeth, and swalloweth up Dathan, And covereth over the company of Abiram.
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
And fire burneth among their company, A flame setteth on fire the wicked.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
And change their Honour Into the form of an ox eating herbs.
They have forgotten God their saviour, The doer of great things in Egypt,
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the sea of Suph.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
And He saith to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 彼らは麗しい地を侮り、主の約束を信ぜず、
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
And they murmur in their tents, They have not hearkened to the voice of Jehovah.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
And He lifteth up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaketh forth upon them,
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
And Phinehas standeth, and executeth judgment, And the plague is restrained,
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
And it is reckoned to him to righteousness, To all generations — unto the age.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
For they have provoked his spirit, And he speaketh wrongfully with his lips.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
They have not destroyed the peoples, As Jehovah had said to them,
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 自分たちのわなとなった偶像に仕えた。
And serve their idols, And they are to them for a snare.
37 彼らはそのむすこ、娘たちを悪霊にささげ、
And they sacrifice their sons And their daughters to destroyers,
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
And they shed innocent blood — Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
And the anger of Jehovah Is kindled against His people, And He doth abominate His inheritance.
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Many times He doth deliver them, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
And He looketh on their distress When He heareth their cry,
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
And remembereth for them His covenant, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
And He appointeth them for mercies Before all their captors.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Save us, O Jehovah our God, and gather us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To glory in Thy praise.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Blessed [is] Jehovah, God of Israel, From the age even unto the age. And all the people said, 'Amen, praise Jah!'

< 詩篇 106 >