< 詩篇 106 >
1 主をほめたたえよ。主に感謝せよ、主は恵みふかく、そのいつくしみはとこしえに絶えることがない。
Alleluia. Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2 だれが主の大能のみわざを語り、その誉をことごとく言いあらわすことができようか。
Who shall declare the powers of the Lord? who shall set forth all his praises?
3 公正を守る人々、常に正義を行う人はさいわいである。
Blessed are they that keep judgment, and do justice at all times.
4 主よ、あなたがその民を恵まれるとき、わたしを覚えてください。あなたが彼らを救われるとき、わたしを助けてください。
Remember us, O Lord, in the favour of thy people: visit us with thy salvation.
5 そうすれば、わたしはあなたの選ばれた者の繁栄を見、あなたの国民の喜びをよろこび、あなたの嗣業と共に誇ることができるでしょう。
That we may see the good of thy chosen, that we may rejoice in the joy of thy nation: that thou mayst be praised with thy inheritance.
6 われらは先祖たちと同じく罪を犯した。われらは不義をなし、悪しきことを行った。
We have sinned with our fathers: we have acted unjustly, we have wrought iniquity.
7 われらの先祖たちはエジプトにいたとき、あなたのくすしきみわざに心を留めず、あなたのいつくしみの豊かなのを思わず、紅海で、いと高き神にそむいた。
Our fathers understood not thy wonders in Egypt: they remembered not the multitude of thy mercies: And they provoked to wrath going up to the sea, even the Red Sea.
8 けれども主はその大能を知らせようと、み名のために彼らを救われた。
And he saved them for his own name’s sake: that he might make his power known.
9 主は紅海をしかって、それをかわかし、彼らを導いて荒野を行くように、淵を通らせられた。
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: and he led them through the depths, as in a wilderness.
10 こうして主は彼らをあだの手から救い、敵の力からあがなわれた。
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
11 水が彼らのあだをおおったので、そのうち、ひとりも生き残った者はなかった。
And the water covered them that afflicted them: there was not one of them left.
12 このとき彼らはそのみ言葉を信じ、その誉を歌った。
And they believed his words: and they sang his praises.
13 しかし彼らはまもなくそのみわざを忘れ、その勧めを待たず、
They had quickly done, they forgot his works: and they waited not for his counsels.
14 野でわがままな欲望を起し、荒野で神を試みた。
And they coveted their desire in the desert: and they tempted God in the place without water.
15 主は彼らにその求めるものを与えられたが、彼らのうちに病気を送って、やせ衰えさせられた。
And he gave them their request: and sent fulness into their souls.
16 人々が宿営のうちでモーセをねたみ、主の聖者アロンをねたんだとき、
And they provoked Moses in the camp, Aaron the holy one of the Lord.
17 地が開けてダタンを飲み、アビラムの仲間をおおった。
The earth opened and swallowed up Dathan: and covered the congregation of Abiron.
18 火はまたこの仲間のうちに燃え起り、炎は悪しき者を焼きつくした。
And a fire was kindled in their congregation: the flame burned the wicked.
19 彼らはホレブで子牛を造り、鋳物の像を拝んだ。
They made also a calf in Horeb: and they adored the graven thing.
20 彼らは神の栄光を草を食う牛の像と取り替えた。
And they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass.
They forgot God, who saved them, who had done great things in Egypt,
22 彼らは、エジプトで大いなる事をなし、ハムの地でくすしきみわざをなし、紅海のほとりで恐るべき事をなされた救主なる神を忘れた。
Wondrous works in the land of Cham: terrible things in the Red Sea.
23 それゆえ、主は彼らを滅ぼそうと言われた。しかし主のお選びになったモーセは破れ口で主のみ前に立ち、み怒りを引きかえして、滅びを免れさせた。
And he said that he would destroy them: had not Moses his chosen stood before him in the breach: To turn away his wrath, lest he should destroy them.
And they set at nought the desirable land. They believed not his word,
25 またその天幕でつぶやき、主のみ声に聞き従わなかった。
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 それゆえ、主はみ手をあげて、彼らに誓い、彼らを荒野で倒れさせ、
And he lifted up his hand over them: to overthrow them in the desert;
27 またその子孫を、もろもろの国民のうちに追い散らし、もろもろの地に彼らをまき散らそうとされた。
And to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 また彼らはペオルのバアルを慕って、死んだ者にささげた、いけにえを食べた。
They also were initiated to Beelphegor: and ate the sacrifices of the dead.
29 彼らはそのおこないをもって主を怒らせたので、彼らのうちに疫病が起った。
And they provoked him with their inventions: and destruction was multiplied among them.
30 その時ピネハスが立って仲裁にはいったので、疫病はやんだ。
Then Phinees stood up, and pacified him: and the slaughter ceased.
31 これによってピネハスはよろず代まで、とこしえに義とされた。
And it was reputed to him unto justice, to generation and generation for evermore.
32 彼らはまたメリバの水のほとりで主を怒らせたので、モーセは彼らのために災にあった。
They provoked him also at the waters of contradiction: and Moses was afflicted for their sakes:
33 これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
Because they exasperated his spirit. And he distinguished with his lips.
34 彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
They did not destroy the nations of which the Lord spoke unto them.
35 かえってもろもろの国民とまじってそのわざにならい、
And they were mingled among the heathens, and learned their works:
And served their idols, and it became a stumblingblock to them.
And they sacrificed their sons, and their daughters to devils.
38 罪のない血、すなわちカナンの偶像にささげたそのむすこ、娘たちの血を流した。こうして国は血で汚された。
And they shed innocent blood: the blood of their sons and of their daughters which they sacrificed to the idols of Chanaan. And the land was polluted with blood,
39 このように彼らはそのわざによっておのれを汚し、そのおこないによって姦淫をなした。
And was defiled with their works: and they went aside after their own inventions.
40 それゆえ、主の怒りがその民にむかって燃え、その嗣業を憎んで、
And the Lord was exceedingly angry with his people: and he abhorred his inheritance.
41 彼らをもろもろの国民の手にわたされた。彼らはおのれを憎む者に治められ、
And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.
42 その敵にしえたげられ、その力の下に征服された。
And their enemies afflicted them: and they were humbled under their hands:
43 主はしばしば彼らを助けられたが、彼らははかりごとを設けてそむき、その不義によって低くされた。
Many times did he deliver them. But they provoked him with their counsel: and they were brought low by their iniquities.
44 それにもかかわらず、主は彼らの叫びを聞かれたとき、その悩みをかえりみ、
And he saw when they were in tribulation: and he heard their prayer.
45 その契約を彼らのために思い出し、そのいつくしみの豊かなるにより、みこころを変えられ、
And he was mindful of his covenant: and repented according to the multitude of his mercies.
46 彼らをとりこにした者どもによって、あわれまれるようにされた。
And he gave them unto mercies, in the sight of all those that had made them captives.
47 われらの神、主よ、われらを救って、もろもろの国民のなかから集めてください。われらはあなたの聖なるみ名に感謝し、あなたの誉を誇るでしょう。
Save us, O Lord, our God: and gather us from among nations: That we may give thanks to thy holy name, and may glory in thy praise.
48 イスラエルの神、主はとこしえからとこしえまでほむべきかな。すべての民は「アァメン」ととなえよ。主をほめたたえよ。
Blessed be the Lord the God of Israel, from everlasting to everlasting: and let all the people say: So be it, so be it.