< 詩篇 103 >
1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Av David. Lova HERREN, min själ, och allt det i mig är hans heliga namn.
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Lova HERREN, min själ, och förgät icke vad gott han har gjort,
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
han som förlåter dig alla dina missgärningar och helar alla dina brister,
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
han som förlossar ditt liv från graven och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
han som mättar ditt begär med sitt goda, så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
HERREN gör rättfärdighetens verk och skaffar rätt åt alla förtryckta.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Han lät Mose se sina vägar, Israels barn sina gärningar.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Barmhärtig och nådig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Han går icke ständigt till rätta och behåller ej vrede evinnerligen.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Han handlar icke med oss efter våra synder och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Ty så hög som himmelen är över jorden, så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
Så långt som öster är från väster låter han våra överträdelser vara från oss.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Såsom en fader förbarmar sig över barnen, så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Ty han vet vad för ett verk vi äro, han tänker därpå att vi äro stoft.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
En människas dagar äro såsom gräset, hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
När vinden går däröver, då är det icke mer, och dess plats vet icke mer därav.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet över dem som frukta honom, och hans rättfärdighet intill barnbarn,
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
när man håller hans förbund och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
HERREN har ställt sin tron i himmelen, och hans konungavälde omfattar allt.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Loven HERREN, I hans änglar, I starke hjältar, som uträtten hans befallning, så snart I hören ljudet av hans befallning.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Loven HERREN, I alla hans härskaror, I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Loven HERREN, I alla hans verk, varhelst hans herradöme är. Min själ, lova HERREN.