< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
Bemdize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que ha em mim, bemdiga o seu sancto nome.
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
Bemdize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus beneficios.
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
Que redime a tua vida da perdição; que te corôa de benignidade e de misericordia,
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
Que farta a tua bocca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da aguia.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
O Senhor faz justiça e juizo a todos os opprimidos.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
Fez conhecidos os seus caminhos a Moysés, e os seus feitos aos filhos d'Israel.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
Misericordioso e piedoso é o Senhor; longanimo e grande em benignidade.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
Não nos tratou segundo os nossos peccados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericordia para com os que o temem.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
Assim como está longe o oriente do occidente, assim affasta de nós as nossas transgressões.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
Assim como um pae se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece d'aquelles que o temem.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
Pois elle conhece a nossa estructura, lembra-se de que somos pó.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
Emquanto ao homem, os seus dias são como a herva, como a flor do campo assim floresce.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
Passando por ella o vento, logo se vae, e o seu logar não será mais conhecido.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
Mas a misericordia do Senhor é desde a eternidade e até á eternidade sobre aquelles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
Sobre aquelles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
O Senhor tem estabelecido o seu throno nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Bemdizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardaes os seus mandamentos, obedecendo á voz da sua palavra.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Bemdizei ao Senhor, todos os seus exercitos, vós, ministros seus, que executaes o seu beneplacito.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Bemdizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os logares do seu dominio; bemdize, ó alma minha, ao Senhor.

< 詩篇 103 >