< 詩篇 103 >

1 ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
A Psalme of David. My soule, prayse thou the Lord, and all that is within me, prayse his holy Name.
2 わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
My soule, prayse thou the Lord, and forget not all his benefites.
3 主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
Which forgiueth all thine iniquitie, and healeth all thine infirmities.
4 あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
Which redeemeth thy life from the graue, and crowneth thee with mercy and compassions.
5 あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
Which satisfieth thy mouth with good things: and thy youth is renued like the eagles.
6 主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
The Lord executeth righteousnes and iudgement to all that are oppressed.
7 主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
He made his wayes knowen vnto Moses, and his workes vnto the children of Israel.
8 主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
The Lord is full of compassion and mercie, slowe to anger and of great kindnesse.
9 主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
He will not alway chide, neither keepe his anger for euer.
10 主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
He hath not dealt with vs after our sinnes, nor rewarded vs according to our iniquities.
11 天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
For as high as the heauen is aboue ye earth, so great is his mercie toward them that feare him.
12 東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
As farre as the East is from the West: so farre hath he remooued our sinnes from vs.
13 父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
As a father hath compassion on his children, so hath the Lord compassion on them that feare him.
14 主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
For he knoweth whereof we be made: he remembreth that we are but dust.
15 人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
The dayes of man are as grasse: as a flowre of the fielde, so florisheth he.
16 風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
For the winde goeth ouer it, and it is gone, and the place thereof shall knowe it no more.
17 しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
But the louing kindnesse of the Lord endureth for euer and euer vpon them that feare him, and his righteousnes vpon childrens children,
18 その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
Vnto them that keepe his couenant, and thinke vpon his commandements to doe them.
19 主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
The Lord hath prepared his throne in heauen, and his Kingdome ruleth ouer all.
20 主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
Prayse the Lord, ye his Angels, that excell in strength, that doe his commandement in obeying the voyce of his worde.
21 そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
Prayse the Lord, all ye his hostes, ye his seruants that doe his pleasure.
22 主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。
Prayse the Lord, all ye his workes, in all places of his dominion: my soule, prayse thou the Lord.

< 詩篇 103 >