< 詩篇 102 >

1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angustia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
O meu coração está ferido e secco como a herva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam á minha pelle.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
Sou similhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
Vigio, sou como o pardal solitario no telhado.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
Os meus inimigos me affrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim teem jurado.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lagrimas a minha bebida.
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
Os meus dias são como a sombra que declina, e como a herva me vou seccando.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memoria de geração em geração.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres d'ella, o tempo determinado, já chegou.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
Porque os teus servos teem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua gloria.
16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
Quando o Senhor edificar a Sião, apparecerá na sua gloria.
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
Elle attenderá á oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se crear louvará ao Senhor.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
Pois olhou desde o alto do seu sanctuario, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados á morte;
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
Para annunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalem;
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus annos são por todas as gerações.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
Elles perecerão, mas tu permanecerás: todos elles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
Porém tu és o mesmo, e os teus annos nunca terão fim.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.

< 詩篇 102 >