< 詩篇 102 >

1 苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
JUNGOG y tinayuyutto, O Jeova, polo y inagangjo ya ufato guiya Jago.
2 わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
Chamo munaatog y matamo guiya guajo gui jaanen anae chatsagayo: naegueng y talangamo guiya guajo; y jaane anae juagangjao, opeyo guse.
3 わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
Sa y jaanijo linachae taegüije y aso, ya y telangjo janon taegüije y falot.
4 わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
Y corasonjo manetnot, yan anglo taegüije chaguan; sa malefayo jucano y najo pan.
5 わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
Ya pot y inagang y inigongjo y telangjo mafachet yan y catneco.
6 わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
Parejoyo yan y pelicano na pájaro gui desierto: yan taegüijeyo y memo gui lugat na mayulang.
7 わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
Jupulan, yan jumuyong yo taegüije y gorrion na pajaro güigüiyaja gui jilo y atof y guima.
8 わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
Y enimigujo lumalatdeyo todot dia; yan ayo sija y manlalalo contra guajo manmanjula pot guajo.
9 わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
Sa jagasja jucano y apo taegüije y pan, yan manadaña y guimenjo yan y tanges.
10 これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
Sa pot y linalalomo yan y binibumo: sa jago jumatsayo yan yumuteyo.
11 わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
Y jaanijo taegüije y anineng ni y umaso; yan angloyo taegüije y chaguan.
12 しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
Lao jago, O Jeova, gagaegue jao para taejinecog: yan y memoriasmo asta todo y generasion.
13 あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
Jago ucajulo, yan umaase ni iya Sion: sa y tiempo para unmaase nu güiya, magajet na mato y tiempo ni y matancho.
14 あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
Sa y tentagomo ninafanmagof ni y achoña: yan ninafanmaase ni y petbosña.
15 もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
Enao mina y nasion sija ufanmaañao ni y naan Jeova, yan todo y ray sija gui tano ni y minalagmo.
16 主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
Sa si Jeova jafatinas y Sion, umanog güe gui jalom y minalagña.
17 乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
Jagoflamen y tinayuyut y mannesesitao; yan ti jachatlie y tinayuyutñija.
18 きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
Utugue este para y generasion ni y manmámamaela: yan y taotao ni y ufanmafatinas ujaalaba si Jeova.
19 主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
Sa güiya jagasja jaatan papa gui y tinaquilo y santos na sagaña; guinin y langet nae si Jeova jaatan y tano.
20 これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
Para ujungog y inigong y manmaprereso: yan para upula ayo sija y manmatancho para ufanmapuno.
21 人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
Para umasangan claro y naan Jeova guiya Sion, yan y alabansaña guiya Jerusalem;
22 その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
Anae y taotao sija manetnon ya mandaña, yan y raeno sija para ujasetbe si Jeova.
23 主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
Janadafe y minetgotto gui chalan; güiya munacadada y jaanijo.
24 わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
Guajo ileco: O Yuusso chamo yo chumuchule gui lamita na jaanijo: y sacanmo sija para todoja y generasion.
25 あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
Sa desde y ampmam na tiempo jago pumolo y plinantan tano: yan y langet sija y checho y canaemo.
26 これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
Sija ufanmalingo, lao jago ungagaegueja: magajet na todo sija ufanguesbijo taegüije y magago: taegüije y bestido untolaeca sija, ya sija manmatalaeca.
27 しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
Lao jago y mismojajao, yan y sacanmo sija ti ufanjocog.
28 あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。
Y famaguon y tentagomo ufangagaegue, yan y semiyanñija ufanmaplanta gui menamo.

< 詩篇 102 >