< 箴言 知恵の泉 9 >
Wisdom has built her house, She has hewn out her pillars—seven.
She has slaughtered her slaughter, She has mingled her wine, Indeed, she has arranged her table.
She has sent forth her girls, She cries on the tops of the high places of the city:
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” Whoever lacks heart: she has said to him,
5 汝等きたりて我が糧を食ひ わがまぜあはせたる洒をのみ
“Come, eat of my bread, And drink of the wine I have mingled.
Forsake the simple and live, And be blessed in the way of understanding.”
7 嘲笑者をいましむる者は恥を己にえ 惡人を責むる者は疵を己にえん
The instructor of a scorner Is receiving for it—shame, And a reprover of the wicked—his blemish.
8 嘲笑者を責むることなかれ 恐くは彼なんぢを惡まん 智慧ある者をせめよ 彼なんぢを愛せん
Do not reprove a scorner, lest he hate you, Give reproof to the wise, and he loves you.
9 智慧ある者に授けよ 彼はますます智慧をえん 義者を教へよ 彼は知識に監まん
Give to the wise, and he is wiser still, Make known to the righteous, And he increases learning.
10 ヱホバを畏るることは智慧の根本なり 聖者を知るは聡明なり
The commencement of wisdom [is] the fear of YHWH, And a knowledge of the Holy Ones [is] understanding.
11 我により汝の日は多くせられ 汝のいのちの年は増べし
For by me your days multiply, And years of life are added to you.
12 汝もし智慧あらば自己のために智慧あるなり 汝もし嘲らば汝ひとり之を負ん
If you have been wise, you have been wise for yourself, And you have scorned—you bear [it] alone.
13 愚なる婦は嘩しく且つたなくして何事をも知らず
A foolish woman [is] noisy, Simple, and has not known what.
14 その家の門に坐し邑のたかき處にある座にすわり
And she has sat at the opening of her house, On a throne—the high places of the city,
To call to those passing by the way, Who are going straight [on] their paths.
16 拙者よここに來れと また智慧な在りき人にむかひては之にいふ
“Who [is] simple? Let him turn aside here.” And whoever lacks heart—she said to him,
“Stolen waters are sweet, And hidden bread is pleasant.”
18 彼處にある者は死し者その客は陰府のふかき處にあることを是等の人は知らざるなり (Sheol )
And he has not known that Rephaim [are] there, Her invited ones in deep places of Sheol! (Sheol )