< 箴言 知恵の泉 3 >

1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
5 汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
7 自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
8 これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
9 汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
10 さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
13 智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
22 然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
26 そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
30 人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃

< 箴言 知恵の泉 3 >