< 箴言 知恵の泉 3 >

1 我が子よわが法を忘るるなかれ 汝の心にわが誡命をまもれ
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.
2 さらば此事は汝の日をながくし生命の年を延べ平康をなんぢに加ふべし
Denn sie werden dir langes Leben und gute Jahre und Frieden bringen;
3 仁慈と眞實とを汝より離すことなかれ 之を汝の項にむすび これを汝の心の碑にしるせ
Gnade und Treue werden dich nicht lassen. Hänge sie an deinen Hals und schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 さらばなんぢ神と人との前に恩寵と好名とを得べし
so wirst du Gunst und Klugheit finden, die Gott und Menschen gefällt.
5 汝こころを盡してヱホバに倚頼め おのれの聡明に倚ることなかれ
Verlaß dich auf den HERRN von ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf deinen Verstand;
6 汝すべての途にてヱホバをみとめよ さらばなんぢの途を直くしたまふべし
sondern gedenke an ihn in allen deinen Wegen, so wird er dich recht führen.
7 自から看て聡明とする勿れ ヱホバを畏れて惡を離れよ
Dünke dich nicht, weise zu sein, sondern fürchte den HERRN und weiche vom Bösen.
8 これ汝の身に良薬となり汝ら骨に滋潤とならん
Das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 汝の貨財と汝がすべての産物の初生をもてヱホバをあがめよ
Ehre den HERRN von deinem Gut und von den Erstlingen all deines Einkommens,
10 さらば汝の倉庫はみちて余り 汝の酒醡は新しき酒にて溢れん
so werden deine Scheunen voll werden und deine Kelter mit Most übergehen.
11 我子よ汝ヱホバの懲治をかろんずる勿れ その譴責を受くるを厭ふこと勿れ
Mein Kind, verwirf die Zucht des HERRN nicht und sei nicht ungeduldig über seine Strafe.
12 それヱホバはその愛する者をいましめたまふ あたかも父のその愛する子を譴むるが如し
Denn welchen der HERR liebt, den straft er, und hat doch Wohlgefallen an ihm wie ein Vater am Sohn.
13 智慧を求め得る人および聡明をうる人は福なり
Wohl dem Menschen, der Weisheit findet, und dem Menschen, der Verstand bekommt!
14 そは智慧を獲るは銀を獲るに愈りその利は精金よりも善ければなり
Denn es ist besser, sie zu erwerben, als Silber; denn ihr Ertrag ist besser als Gold.
15 智慧は眞珠よりも尊し 汝の凡ての財貨も之と比ぶるに足らず
Sie ist edler denn Perlen; und alles, was du wünschen magst, ist ihr nicht zu vergleichen.
16 其右の手には長壽あり その左の手には富と尊貴とあり
Langes Leben ist zu ihrer rechten Hand; zu ihrer Linken ist Reichtum und Ehre.
17 その途は樂しき途なり その徑すぢは悉く平康し
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede.
18 これは執る者には生命の樹なり これ持ものは福なり
Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
19 ヱホバ智慧をもて地をさだめ 聡明をもて天を置たまへり
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegründet und durch seinen Rat die Himmel bereitet.
20 その知識によりて海洋はわきいで 雲は露をそそぐなり
Durch seine Weisheit sind die Tiefen zerteilt und die Wolken mit Tau triefend gemacht.
21 我が子よこれらを汝の眼より離す勿れ 聡明と謹愼とを守れ
Mein Kind, laß sie nicht von deinen Augen weichen, so wirst du glückselig und klug werden.
22 然ばこれは汝り霊魂の生命となり汝の項の牧飾とならん
Das wird deiner Seele Leben sein und ein Schmuck deinem Halse.
23 かくて汝やすらかに汝の途をゆかん 又なんぢの足つまづかじ
Dann wirst du sicher wandeln auf deinem Wege, daß dein Fuß sich nicht stoßen wird.
24 なんぢ臥とき怖るるところあらず 臥ときは酣く睡らん
Legst du dich, so wirst du dich nicht fürchten, sondern süß schlafen,
25 なんぢ猝然なる恐懼をおそれず 惡者の滅亡きたる時も之を怖るまじ
daß du dich nicht fürchten darfst vor plötzlichem Schrecken noch vor dem Sturm der Gottlosen, wenn er kommt.
26 そはヱホバは汝の倚頼むものにして汝の足を守りてとらはれしめたまはざるべければなり
Denn der HERR ist dein Trotz; der behütet deinen Fuß, daß er nicht gefangen werde.
27 汝の手善をなす力あらば之を爲すべき者に爲さざること勿れ
Weigere dich nicht, dem Dürftigen Gutes zu tun, so deine Hand von Gott hat, solches zu tun.
28 もし汝に物あらば汝の鄰に向ひ 去て復來れ明日われ汝に予へんといふなかれ
Sprich nicht zu deinem Nächsten: “Geh hin und komm wieder; morgen will ich dir geben”, so du es wohl hast.
29 汝の鄰なんぢの傍に安らかに居らば之にむかひて惡を謀ること勿れ
Trachte nicht Böses wider deinen Nächsten, der auf Treue bei dir wohnt.
30 人もし汝に惡を爲さすば故なく之と争ふこと勿れ
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, so er dir kein Leid getan hat.
31 暴虐人を羨むことなく そのすべての途を好とすることなかれ
Eifere nicht einem Frevler nach und erwähle seiner Wege keinen;
32 そは邪曲なる者はヱホバに惡まるればなり されど義者はその親き者とせらるべし
denn der HERR hat Greuel an dem Abtrünnigen, und sein Geheimnis ist bei den Frommen.
33 ヱホバの呪詛は惡者の家にあり されど義者の室はかれにめぐまる
Im Hause des Gottlosen ist der Fluch des HERRN; aber das Haus der Gerechten wird gesegnet.
34 彼は嘲笑者をあざけり 謙る者に恩恵をあたへたまふ
Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
35 智者は尊榮をえ 愚なる者は羞辱之をとりさるべし
Die Weisen werden Ehre erben; aber wenn die Narren hochkommen, werden sie doch zu Schanden.

< 箴言 知恵の泉 3 >