< 箴言 知恵の泉 29 >

1 しばしば責られてもなほ強項なる者は救はるることなくして猝然に滅されん
Voutsout yue eiteh a lahuen ka patak sak e tami teh, hawinae awm laipalah hmawi a rawk han.
2 義者ませば民よろこび 惡きもの權を掌らば民かなしむ
Tamikalan ni kâtawnnae a tawn toteh tamimaya a konawm awh, hatei tamikathout ni a uk navah tamimaya a cingou awh.
3 智慧を愛する人はその父を悦ばせ 妓婦に交る者はその財産を費す
Lungangnae ka ngai e ni a na pa a konawm sak, hatei kâyawt e hoi kamyawng e tami ni a hnopai koung a pâbaw.
4 王は公義をもて國を堅うす されど租税を征取る者はこれを滅す
Siangpahrang ni lawkcengnae lahoi ram a caksak, hatei tadawnghno ni ram a rawk sak.
5 その隣に諮者はかれの脚の前に羅を張
A imri laithoe lahoi ka oup e teh a khok kâman nahanlah tamlawk a yangda pouh.
6 惡人の罪の中には罟あり 然ど義者は歓び樂しむ
Kâtapoenae ni tamikathout a man, hatei tamikalan teh la sak lahoi a lunghawi.
7 義きものは貧きものの訟をかへりみる 然ど惡人は之を知ることを願はず
Tamikalan ni tamimathoe hanlah a pouk, hatei tamikathout ni teh banglahai noutna hoeh.
8 嘲笑人は城邑を擾し 智慧ある者は怒をしづむ
Kadudamnaw ni khopui hmai a sawi, hatei tamilungkaang ni teh lungkhueknae a takhoe thai.
9 智慧ある人おろかかる人と争へば或は怒り或は笑ひて休むことなし
Tamilungkaang ni tamipathu hoi kâyue pawiteh, tamipathu a panui hai thoseh, a lungphuen hai thoseh banglahai tho hoeh.
10 血をながす人は直き人を惡む されど義き者はその生命を救はんことを求む
Tami kathetnaw ni tamikalan a hmuhma awh, tamikalan teh hawinae hah a tawng.
11 愚なる者はその怒をことごとく露はし 智慧ある者は之を心に蔵む
Tamipathu ni a pouk e pueng hah a dei, hatei tamilungkaang ni teh a panguep.
12 君王もし虚偽の言を聴かばその臣みな惡し
Ukkung ni laithoe dei e banghai nahoeh tet pawiteh, a sannaw pueng teh tamikathout lah koung a coung awh.
13 貧者と苛酷者と偕に世にをる ヱホバは彼等の目に光をあたへ給ふ
Tamimathoe hoi repcoungroenaw ni cungtalah a hmawng e teh, BAWIPA ni a mit reirei a ang sak.
14 眞實をもて弱者を審判する王はその位つねに堅く立つべし
Atangcalah tamimathoe hanelah lawkcengkung siangpahrang teh, a bawitungkhung a yungyoe caksak lah ao han.
15 鞭と譴責とは智慧をあたふ 任意になしおかれたる子はその母を辱しむ
Bongpai hoi yuenae ni tami a lungangsak teh, ka pangak e camo ni a manu yeirai a po sak.
16 惡きもの多ければ罪も亦おほし 義者は彼等の傾覆をみん
Tamikathout apapnae koe kâtapoenae apap, hatei tamikalan ni a rawk awh e hah a hmu.
17 なんぢの子を懲せ さらば彼なんぢを安からしめ 又なんぢの心に喜樂を與へん
Na capa hah yue yaw lannae na poe han, hothloilah hring nawmnae na poe han.
18 黙示なければ民は放肆にす 律法を守るものは福ひなり
Vision ohoehnae koe tami pueng a thathoe awh, hatei kâlawk ka tarawi e teh tami yawkahawi e doeh.
19 僕は言をもて譴むるとも改めず 彼は知れども從はざればなり
San teh lawk hoi dueng yue thai lah awm hoeh, bangkongtetpawiteh a thai eiteh tarawi laipalah ao thai.
20 なんぢ言を謹まざる人を見しや 彼よりは却て愚なる者に望あり
Pouk laipalah lawk ka deirumram e ouk na hmu ou, hot patet e tami koe hlak teh tamipathu koe ngaihawine bet aohnawn.
21 僕をその幼なき時より柔かに育てなば終には子の如くならしめん
Camo nah ekvoi pahren e san teh a cue torei teh calan e lah ao han.
22 怒る人は争端を起し憤る人は罪おほし
A lung ka khuek e ni kâyuenae a tâcokhai teh, ka matheng e ni kâtapoenae pou a tâcokhai.
23 人の傲慢はおのれを卑くし 心に謙だる者は榮誉を得
Ma e kâoupnae ni na rahnoumsak han, hatei muitha lahoi kârahnoum e ni barinae a coe.
24 盗人に党する者はおのれの霊魂を惡むなり 彼は誓を聴けども説述べず
Tamru hoi kamyawng e teh amae hringnae ka hmuhma e tami doeh, lawkkatang dei hanelah thoe a kâbo ei dei kalawn hoeh.
25 人を畏るれば罟におちいる ヱホバをたのむ者は護られん
Tami barinae ni karap patetlah na man, hatei BAWIPA kâuep e teh rungngang lah ao han.
26 君の慈悲を求むる者はおほし 然れど人の事を定むるはヱホバによる
Tami kapap ni ukkungnaw e lungyouknae hah a tawng awh, hatei taminaw hanelah lawkcengnae teh BAWIPA koehoi doeh a tho.
27 不義をなす人は義者の惡むところ 義くあゆむ人は惡者の惡むところなり
Tamikalanhoehe teh tamikalan hanelah panuet a tho e patetlah, tamikalan teh tamikalanhoehnaw hanelah panuet a tho van.

< 箴言 知恵の泉 29 >