< 箴言 知恵の泉 28 >
1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
Huye el impío sin que nadie lo persiga, Pero como león está confiado el justo.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
Por la rebelión de la tierra sus jefes son muchos, Pero por el hombre entendido y sabio permanece estable.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
El hombre pobre que explota a los indigentes Es como lluvia torrencial que no deja pan.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
Los que abandonan la Ley alaban al impío. Los que la guardan contienden con ellos.
5 惡人は義きことを覚らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Los perversos no entienden la justicia, Pero el que busca a Yavé lo entiende todo.
Mejor es el pobre que anda en su integridad, Que rico de caminos torcidos.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
El que observa la Ley es hijo inteligente, El que se reúne con glotones avergüenza a su padre.
8 利息と高利とをもてその財産を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
El que aumenta su fortuna con interés y usura Acumula para el que se compadece de los pobres.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
Al que aparta su oído para no oír la Ley, Aun su oración es una repugnancia.
10 義者を惡き這に惑す者はみづから自己の阱に陥らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
El que extravía al recto por el mal camino Caerá en su propia fosa, Pero los íntegros heredarán el bien.
11 富者はおのれの目に自らを智恵ある者となす されど聡明ある貧者は彼をはかり知る
El hombre rico es sabio en su propia opinión, Pero el entendido pobre lo escudriña.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
Cuando triunfa el justo hay gran esplendor, Cuando se yerguen los impíos, los hombres se esconden.
13 その罪を隠すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
El que encubre sus pecados no prosperará, Pero el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陥るべし
¡Inmensamente feliz es el hombre que teme siempre! Pero el que endurece su corazón caerá en la desgracia.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは飢たる熊のごとし
León rugiente y oso hambriento, Es el gobernante impío sobre un pueblo pobre.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
El gobernante falto de entendimiento aumenta la extorsión, Pero el que aborrece la avaricia alargará sus días.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
El hombre culpable de homicidio hacia la fosa huye. ¡Nadie lo detenga!
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
El que anda en integridad será librado, Pero el que oscila entre dos caminos caerá de repente.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
El que labra su tierra se saciará de pan, Pero el que persigue vanidades se hartará de pobreza.
20 忠信なる人は多くの幸幅をえ 速かに富を得んとずる者は罪を免れず
El hombre leal tendrá muchas bendiciones, Pero el que se apresura a enriquecerse no quedará impune.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
Hacer acepción de personas no es bueno, Pero, ¡hasta por un bocado de pan puede transgredir un hombre!
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
El hombre de mirada desleal se afana por enriquecer, Y no sabe que lo alcanzará la miseria.
23 人を譴むる者は舌をもて諮ふ者よりも大なる感謝をうく
El que reprende al hombre hallará mayor gracia Que el de boca lisonjera.
24 父母の物を竊みて非ならずといふ者は滅す者の友なり
El que roba a padre o madre y dice que no es pecado, Es compañero del destructor.
25 心に貪る者は争端を起し ヱホバに倚頼むものは豊饒になるべし
El arrogante suscita contiendas, Pero el que confía en Yavé prosperará.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
El que confía en su propio corazón es un necio, Pero el que anda en sabiduría será librado.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
El que da al pobre no tendrá necesidad, Pero el que aparta de él sus ojos tendrá muchas maldiciones.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
Cuando se levantan los perversos, los hombres se esconden, Pero cuando perecen, aumentan los justos.