< 箴言 知恵の泉 28 >
1 惡者は逐ふ者なけれども逃げ 義者は獅子のごとくに勇まし
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 國の罪によりて侯伯多くなり 智くして知識ある人によりて國は長く保つ
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 弱者を虐ぐる貧人は糧をのこさざる暴しき雨のごとし
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 律法を棄るものは惡者をほめ 律法を守る者はこれに敵す
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 惡人は義きことを覚らず ヱホバを求むる者は凡の事をさとる
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 律法を守る者は智子なり 放蕩なる者に交るものは父を辱かしむ
Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 利息と高利とをもてその財産を増すものは貧人をめぐむ者のために之をたくはふるなり
He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 耳をそむけて律法を聞ざる者はその祈すらも憎まる
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 義者を惡き這に惑す者はみづから自己の阱に陥らん されど質直なる者は福祉をつぐべし
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 富者はおのれの目に自らを智恵ある者となす されど聡明ある貧者は彼をはかり知る
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 義者の喜ぶときは大なる榮あり 惡者の起るときは民身を匿す
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 その罪を隠すものは榮ゆることなし 然ど認らはして之を離るる者は憐憫をうけん
He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
14 恒に畏るる人は幸福なり その心を剛愎にする者は災禍に陥るべし
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 貧しき民を治むるあしき侯伯は吼る獅子あるひは飢たる熊のごとし
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 智からざる君はおほく暴虐をおこなふ 不義の利を惡む者は遐齢をうべし
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 人を殺してその血を心に負ふ者は墓に奔るなり 人これを阻むること勿れ
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 義く行む者は救をえ 曲れる路に行む者は直に跌れん
Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 おのれの田地を耕す者は糧にあき 放蕩なる者に從ふものは貧乏に飽く
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 忠信なる人は多くの幸幅をえ 速かに富を得んとずる者は罪を免れず
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 人を偏視るはよからず 人はただ一片のパンのために愆を犯すなり
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 惡目をもつ者は財をえんとて急がはしく 却て貧窮のおのれに來るを知らず
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
23 人を譴むる者は舌をもて諮ふ者よりも大なる感謝をうく
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
24 父母の物を竊みて非ならずといふ者は滅す者の友なり
Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 心に貪る者は争端を起し ヱホバに倚頼むものは豊饒になるべし
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 おのれの心を恃む者は愚なり 智慧をもて行む者は救をえん
He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
27 貧者に賙すものは乏しからず その目を掩ふ者は詛を受ること多し
He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 惡者の起るときは人匿れ その滅るときは義者ます
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.