< 箴言 知恵の泉 23 >
1 なんぢ侯たる者とともに坐して食ふときは 愼みて汝の前にある者の誰なるかを思へ
幾時你與首長坐席,應記著,在你面前的是誰。
3 その珍饈を貪り食ふこと勿れ これ迷惑の食物なればなり
休要羨慕他的珍饈,因那是騙人的食品。
4 富を得んと思煩らふこと勿れ 自己の明哲を恃むこと勿れ
不要辛苦企求致富,反應放棄這種企圖。
5 なんぢ虚しきに歸すべき者に目をとむるか 富はかならず自ら翅を生じて鷲のごとく天に飛さらん
你向之一注目,即不再存在了:它會生出翅膀,如鷹向天飛去。
6 惡目をする者の糧をくらふことなく その珍饈をむさぼりねがふことなかれ
不要與虎視眈眈的人進食,也不要羨慕他的山珍海味,
7 そはその心に思ふごとくその人となりも亦しかればなり 彼なんぢに食へ飮めといふこといへどもその心は汝に眞実ならず
因為他原是只顧自己的人,他口頭雖對你說「請吃請喝! 」但他的心中並不與你友善;
8 汝つひにその食へる物を吐出すにいたり 且その出し懇懃の言もむなしくならん
你吃下的那口食物,還得吐出;你婉轉悅耳的言辭,盡屬枉費。
9 愚なる者の耳に語ること勿れ 彼なんぢが言の示す明哲を藐めん
不要與愚人交耳接談,因他必輕視你的高見。
10 古き地界を移すことなかれ 孤子の畑を侵すことなかれ
不要移動孀婦的地界,不要侵佔孤兒的田地;
11 そはかれが贖者は強し 必ず汝に對らひて之が訴をのべん
因為他們的辯護者是大能的,他必為他們的案件與你爭辯。
13 子を懲すことを爲ざるなかれ 鞭をもて彼を打とも死ることあらじ
對孩童不可忽略懲戒;用棍打他,他不致死去。
14 もし鞭をもて彼をうたばその霊魂を陰府より救ふことをえん (Sheol )
你用棍杖打他,是救他的靈魂免下陰府。 (Sheol )
15 わが子よもし汝のこころ智からば我が心もまた歓び
我兒,你若心懷智慧,我也誠心喜樂;
16 もし汝の口唇ただしき事をいはば我が腎腸も喜ぶべし
你的唇舌若談吐正義的事,我的五衷也必會踴躍歡欣。
17 なんぢ心に罪人をうらやむ勿れ ただ終日ヱホバを畏れよ
心裏不要羨慕罪人,卻要日日敬畏上主;
19 わが子よ汝ききて智慧をえ かつ汝の心を道にかたぶけよ
我兒,你要聽話,作個明智人;且要引領你的心走上正道。
21 それ酒にふける者と肉を嗜む者とは貧しくなり 睡眠を貪る者は敞れたる衣をきるにいたらん
因為嗜酒貪食的人,必陷於窮困;貪懶好睡的人,必衣著襤褸。
22 汝を生る父にきけ 汝の老たる母を軽んずる勿れ
對生養你的父親,應當聽從;對你年邁的母親,不可輕視。
23 眞理を買へ これを售るなかれ 智慧と誡命と知識とまた然あれ
應獲取真理,不可出賣,還有智慧、訓誨和見識。
24 義き者の父は大によろこび 智慧ある子を生る者はこれがために樂しまん
義人的父親,必欣然喜樂;生育慧子的,必為此歡騰。
26 わが子よ汝の心を我にあたへ 汝の目にわが途を樂しめ
我兒,將你的心交給我,注目於我的道路:
27 それ妓婦は深き抗のごとく 淫婦は狭き井のごとし
妓女是一個深坑,淫婦是一個陷阱;
28 彼は盗賊のごとく人を窺ひ かつ世の人の中に悖れる者を増なり
她潛伏著,實如強盜,使人世間,增添奸夫。
29 禍害ある者は誰ぞ 憂愁ある者は誰ぞ 争端をなす者は誰ぞ 煩慮ある者は誰ぞ 故なくして傷をうくる者は誰ぞ 赤目ある者は誰ぞ
是誰將哀鳴,是誰將悲嘆﹖是誰將爭吵,是誰將抱怨﹖是誰將無故受傷,是誰將雙目赤紅﹖
30 是すなはち酒に夜をふかすもの 往て混和せたる酒を味ふる者なり
是那流連於醉鄉,去搜求醇酒的人。
31 洒はあかく盃の中に泡だち滑かにくだる 汝これを見るなかれ
你不要注視酒色怎樣紅,在杯中怎樣閃耀,飲下去怎樣痛快!
33 また汝の目は怪しきものを見 なんぢの心は諕言をいはん
那時,你的眼要見到奇景,你的心要吐出狂語。
34 汝は海のなかに偃すもののごとく帆桅の上に偃すもののごとし
你宛如躺在海中心,睡在桅杆頂。「
35 汝いはん人われを撃ども我いたまず 我を拷けども我おぼえず 我さめなばまた酒を求めんと
人打我,我不痛,人捶我,我不覺;我何時甦醒,好再去尋醉! 」