< 箴言 知恵の泉 22 >
1 嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
İyi ad büyük servetten, Saygınlık gümüş ve altından yeğdir.
2 富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
Zenginle yoksulun ortak yönü şu: Her ikisini de RAB yarattı.
3 賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
İhtiyatlı kişi tehlikeyi görünce saklanır, Bönse öne atılır ve zarar görür.
4 謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
Alçakgönüllülüğün ve RAB korkusunun ödülü, Zenginlik, onur ve yaşamdır.
5 悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
Kötünün yolu diken ve tuzakla doludur. Canını korumak isteyen bunlardan uzak durur.
6 子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
Çocuğu tutması gereken yola göre yetiştir, Yaşlandığında o yoldan ayrılmaz.
Zengin yoksullara egemen olur, Borç alan borç verenin kulu olur.
8 惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
Fesat eken dert biçer, Gazabının değneği yok olur.
9 人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
Cömert olan kutsanır, Çünkü yemeğini yoksullarla paylaşır.
10 嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
Alaycıyı kov, kavga biter; Çekişme ve aşağılamalar da sona erer.
11 心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
Yürek temizliğini ve güzel sözleri seven, Kralın dostluğunu kazanır.
12 ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
RAB bilgiyi gözetip korur, Hainin sözlerini ise altüst eder.
13 惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
Tembel der ki, “Dışarda aslan var, Sokağa çıksam beni parçalar.”
14 妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
Sokak kadınının ağzı dipsiz çukur gibidir, RAB'bin gazabına uğrayan oraya düşer.
15 痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
Akılsızlık çocuğun öz yapısındadır, Değnekle terbiye edilirse akılsızlıktan uzaklaşır.
16 貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
Servetini büyütmek için yoksulu ezenle Zengine armağan verenin sonu yoksulluktur.
17 汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
Kulak ver, bilgelerin sözlerini dinle, Öğrettiğimi zihnine işle.
18 之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
Sözlerimi yüreğinde saklarsan mutlu olursun, Onlar hep hazır olsun dudaklarında.
19 汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
RAB'be güvenmen için Bugün bunları sana, evet sana da bildiriyorum.
20 われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
Senin için otuz söz yazdım, Bilgi ve öğüt sözleri...
21 これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
Öyle ki, güvenilir, doğru sözleri bilesin, Böylece seni gönderene güvenilir yanıt verebilesin.
22 弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
Yoksulu, yoksul olduğu için soymaya kalkma, Düşkünü mahkemede ezme.
23 そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
Çünkü onların davasını RAB yüklenecek Ve onları soyanların canını alacak.
24 怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
Huysuz kişiyle arkadaşlık etme; Tez öfkelenenle yola çıkma.
Yoksa onun yollarına alışır, Kendini tuzağa düşmüş bulursun.
26 なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
El sıkışıp Başkasının borcuna kefil olmaktan kaçın.
27 汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
Ödeyecek paran olmazsa, Altındaki döşeğe bile el koyarlar.
Atalarının belirlediği Eski sınır taşlarının yerini değiştirme.
29 汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ
İşinde usta birini görüyor musun? Öylesi sıradan kişilere değil, Krallara bile hizmet eder.