< 箴言 知恵の泉 22 >

1 嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 富者と貧者と偕に世にをる凡て之をる造りし者はヱホバなり
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
3 賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 悸れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6 子をその道に從ひて教へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
8 惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廃るべし
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 人を見て恵む者はまた恵まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
10 嘲笑者を逐へば争論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悸れる者の言を敗りたまふ
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
13 惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陥らん
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 汝をしてヱホバに倚頓ましめんが爲にわれ今日これを汝に教ふ
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
20 われ勧言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に其の言を持歸らしめん爲なり
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陥らん
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是壹よからんや
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.

< 箴言 知恵の泉 22 >