< 箴言 知恵の泉 21 >
1 王の心はヱホバの手の中にありて恰かも水の流れのごとし 彼その聖旨のままに之を導きたまふ
LEUM GOD El leumi nunak lun sie tokosra, oana ke El oakiya fahsr lun soko infacl.
2 人の道はおのれの目に正しとみゆ されどヱホバは人の心をはかりたまふ
Sahp kom nunku mu ma nukewa kom oru uh suwohs, tuh esam lah LEUM GOD El tuni nunak lun insiom.
3 正義と公平を行ふは犠牲よりも愈りてヱホバに悦ばる
Oru ma suwohs ac pwaye; ma inge mwe akenganye LEUM GOD yohk liki ma kom ac kisakunang nu sel.
Mwet koluk uh kolyuk ke nunak filing ac inse fulat. Ma inge koluk.
5 勤めはたらく者の圖るところは遂にその身を豊裕ならしめ 凡てさわがしく急ぐ者は貧乏をいたす
Motkwala akwoye orekma lom, na ac fah yolyak ma oan yurum; kom fin orekma sulaklak, ac fah tiana sun enenu lom.
6 虚偽の舌をもて財を得るは吹はらはるる雲烟のごとし 之を求むる者は死を求むるなり
Mwe kasrup kom eis ke inkanek kutasrik ac sa na in wanginla, tusruktu ac kol kom nu ke misa meet liki ac wanginla.
7 惡者の残虐は自己を亡す これ義しきを行ふことを好まさればなり
Mwet koluk uh ac fah kunausyukla ke sulallal lalos sifacna; elos srunga oru ma suwohs.
Mwet oru ma koluk elos fahsr ke inkanek kih; a mwet wangin mwata elos oru ma suwohs.
9 相争ふ婦と偕に室に居らんよりは屋蓋の隅にをるはよし
Ac wo in muta fin mangon lohm uh, liki in muta in lohm uh wi sie mutan torkaskas.
10 惡者の霊魂は惡をねがふ その鄰も彼にあはれみ見られず
Mwet koluk elos kena oru ma koluk pacl nukewa; wangin pakomuta lalos nu sin mwet.
11 あざけるもの罰をうくれば拙者は智慧を得 ちゑあるもの教をうくれば知識を得
Ke pacl se kaiyuk sie mwet inse fulat, na sie mwet sulalkung el ac ku in eis etauk kac. Sie mwet lalmwetmet el eis etauk ke ma lutiyuk el.
12 義しき神は惡者の家をみとめて惡者を滅亡に投いれたまふ
God, su suwoswoslana, El etu ma orek in lohm sin mwet koluk, ac El ac fah eisalosyang nu ke ongoiya.
13 耳を掩ひて貧者の呼ぶ聲をきかざる者は おのれ自ら呼ぶときもまた聴れざるべし
Kom fin srangesr lohng pang lun mwet sukasrup ke elos suk kasru, na ke kom ac pang in suk kasru, ac fah tia pac lohngyuk kom.
14 潜なる饋物は忿恨をなだめ 懐中の賄賂は烈しき瞋恚をやはらぐ
Sie mwet fin mulat sum, na sie mwe sang in lukma ac ku in akmisyella.
15 公義を行ふことは義者の喜樂にして 惡を行ふものの敗壊なり
Pacl ma orekla sie nununku suwohs, mwet wo uh insewowo, a mwet koluk elos toasrla.
16 さとりの道を離るる人は死し者の集会の中にをらん
Misa soano kutena mwet su tafongla liki inkanek lun etauk.
17 宴樂を好むものは貧人となり 酒と膏とを好むものは富をいたさじ
El su sisla mani yohk nu ke mwe kasrup, wain ac mongo yuyu, ac fah tiana kasrup.
18 惡者は義者のあがなひとなり 悸れる者は直き者に代る
Mwet koluk sifacna use nu faclos mwe keok ma elos srike in oru nu sin mwet wo.
19 争ひ怒る婦と偕にをらんよりは荒野に居るはよし
Wo in muta yen mwesis liki in muta yurin sie mutan su lungse torkaskas.
20 智慧ある者の家には貴き寳と膏とあり 愚なる人は之を呑つくす
Mwet lalmwetmet uh pus mwe kasrup ac mwe insewowo lalos, a mwet lalfon uh sa na in sisla mani lalos.
21 正義と憐憫と追求むる者は生命と正義と尊貴とを得べし
Kom in kulang ac suwosna, na ac fah loes moul lom; mwet uh fah akfulatye kom ac oru wo nu sum.
22 智慧ある者は強者の城にのぼりて その堅く頼むところを倒す
Sie mwet kol lalmwetmet lun un mwet mweun, ku in sruokya sie siti ma karinginyuk sin mwet na watwen, ac kunausla pot ma elos lulalfongi yohk kac.
23 口と舌とを守る者はその霊魂を守りて患難に遇せじ
Kom fin tia lungse sun mwe lokoalok, karinganang ma kom fahk an.
24 高ぶり驕る者を嘲笑者となづく これ驕者を逞しくして行ふものなり
Sie mwet inse fulat el nunku kacl sifacna, ac el filang ac konkin.
25 惰者の情慾はおのれの身を殺す 是はその手を肯て働かせざればなり
Sie mwet alsrangesr su srunga orekma, el sifacna oru elan misa —
26 人は終日しきりに慾を図る されど義者は與へて吝まず
pwayena ma el nunku pa el suk in pus ma lal. A sie mwet suwoswos el insewowo in sang ac tia sruok.
27 惡者の献物は憎まる 況て惡き事のために献ぐる者をや
LEUM GOD El srunga mwe kisa lun mwet koluk, yokna elos fin oru ke nunak koluk lalos.
28 虚偽の證人は滅さる 然れど聴く人は恒にいふべし
Kas lun sie mwet loh kikiap fah tia lulalfongiyuk, a kas lun sie mwet su nunkala mau wo fah lohngyuk.
Mwet suwoswos elos okak in etu lalos; mwet koluk uh tia sruhk etu a elos kwafelos mwet in liye mu elos etu.
30 ヱホバにむかひては智慧も明哲も謀賂もなすところなし
Wangin sripen lalmwetmet, etauk, ku liyaten lun mwet, fin lain LEUM GOD.
31 戦闘の日のために馬を備ふ されど勝利はヱホバによる
Kom ku in akoela horse puspis nu ke mweun, tusruktu LEUM GOD pa ac sot kutangla.