< 箴言 知恵の泉 2 >
1 我が子よ汝もし我が言をうけ 我誡命を汝のこころに蔵め
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
So that thou incline thine ear unto wisdom, [and] apply thine heart to understanding;
Yea, if thou criest after knowledge, [and] liftest up thy voice for understanding;
4 銀の如くこれを探り 秘れたる寳の如くこれを尋ねば
If thou seekest her as silver, and searchest for her as [for] hid treasures;
5 汝ヱホバを畏るることを暁り 神を知ることを得べし
Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 そはヱホバは智慧をあたへ 知識と聡明とそのロより出づればなり
For the LORD giveth wisdom: out of his mouth [cometh] knowledge and understanding.
7 かれは義人のために聡明をたくはへ 直く行む者の盾となる
He layeth up sound wisdom for the righteous: [he is] a buckler to them that walk uprightly.
8 そは公平の途をたもち その聖徒の途すぢを守りたまへばなり
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 斯て汝はつひに公義と公平と正直と一切の善道を暁らん
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; [yea], every good path.
10 すなはち智慧なんぢの心にいり 知識なんぢの霊魂に樂しからん
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
To deliver thee from the way of the evil [man], from the man that speaketh froward things;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
Who rejoice to do evil, [and] delight in the frowardness of the wicked;
Whose ways [are] crooked, and [they] froward in their paths:
16 聡明はまた汝を妓女より救ひ 言をもて諂ふ婦より救はん
To deliver thee from the strange woman, [even] from the stranger [which] flattereth with her words;
17 彼はわかき時の侶をすて その神に契約せしことを忘るるなり
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 凡てかれにゆく者は歸らず また生命の途に達らざるなり
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 聡明汝をたもちてよき途に行ませ 義人の途を守らしめん
That thou mayest walk in the way of good [men], and keep the paths of the righteous.
21 そは義人は地にながらへをり 完全者は地に止らん
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 されど惡者は地より亡され悸逆者は地より抜さらるべし
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.