< 箴言 知恵の泉 18 >

1 自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
Eriseurainen noudattaa omia pyyteitään; kaikin neuvoin hän riitaa haastaa.
2 愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
Tyhmän halu ei ole ymmärrykseen, vaan tuomaan julki oma mielensä.
3 惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
Kunne jumalaton tulee, tulee ylenkatsekin, ja häpeällisen menon mukana häväistys.
4 人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
Syviä vesiä ovat sanat miehen suusta, ovat virtaava puro ja viisauden lähde.
5 惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
Ei ole hyvä pitää syyllisen puolta ja vääräksi vääntää syyttömän asiaa oikeudessa.
6 愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
Tyhmän huulet tuovat mukanaan riidan, ja hänen suunsa kutsuu lyöntejä.
7 愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
Oma suu on tyhmälle turmioksi ja omat huulet ansaksi hänelle itselleen.
8 人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
9 その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
Joka on veltto toimessansa, se on jo tuhontekijän veli.
10 ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
Herran nimi on vahva torni; hurskas juoksee sinne ja saa turvan.
11 富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
Rikkaan tavara on hänen vahva kaupunkinsa, ja korkean muurin kaltainen hänen kuvitteluissaan.
12 人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
Kukistumisen edellä miehen sydän ylpistyy, mutta kunnian edellä käy nöyryys.
13 いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
Jos kuka vastaa, ennenkuin on kuullut, on se hulluutta ja koituu hänelle häpeäksi.
14 人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
Miehekäs mieli pitää sairaankin pystyssä, mutta kuka voi kantaa murtunutta mieltä?
15 哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
Tietoa hankkii ymmärtäväisen sydän, tietoa etsii viisasten korva.
16 人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
Lahja avartaa alat ihmiselle ja vie hänet isoisten pariin.
17 先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
Käräjissä on kukin ensiksi oikeassa, mutta sitten tulee hänen riitapuolensa ja ottaa hänestä selvän.
18 籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
Arpa riidat asettaa ja ratkaisee väkevien välit.
19 怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
Petetty veli on vaikeampi voittaa kuin vahva kaupunki, ja riidat ovat kuin linnan salvat.
20 人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
Suunsa hedelmästä saa mies vatsansa kylläiseksi, saa kyllikseen huultensa satoa.
21 死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
Kielellä on vallassansa kuolema ja elämä; jotka sitä rakastavat, saavat syödä sen hedelmää.
22 妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
Joka vaimon löysi, se onnen löysi, sai Herralta mielisuosion.
23 貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
Köyhä puhuu pyydellen, mutta rikas vastaa tylysti.
24 多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり
Häviökseen mies on monien ystävä, mutta on myös ystäviä, veljiäkin uskollisempia.

< 箴言 知恵の泉 18 >