< 箴言 知恵の泉 18 >
1 自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach.
2 愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart.
3 惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
The wicked man when he is come into the depth of sins, contemneth: but ignominy and reproach follow him.
4 人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream.
5 惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment.
6 愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels.
7 愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul.
8 人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.
He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works.
10 ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted.
11 富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about.
12 人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled.
13 いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion.
14 人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear?
15 哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction.
16 人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
A man’s gift enlargeth his may, and maketh him room before princes.
17 先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him.
18 籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty.
19 怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities.
20 人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
Of the fruit of a man’s mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him.
21 死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof.
22 妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked.
23 貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly.
24 多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり
A man amiable in society, shall be more friendly than a brother.