< 箴言 知恵の泉 18 >

1 自己を人と異にする者はおのれの欲ずるところのみを求めてすべての善き考察にもとる
He that separateth himself seeketh [his] pleasure, he is vehement against all sound wisdom.
2 愚なる者は明哲を喜ばず 惟おのれの心意を顕すことを喜ぶ
A fool hath no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 惡者きたれば藐視したがひてきたり 恥きたれば凌辱もともに來る
When the wicked cometh, there cometh also contempt, and with ignominy reproach.
4 人の口の言は深水の如し 湧てながるる川 智慧の泉なり
The words of a man's mouth are deep waters, [and] the fountain of wisdom is a gushing brook.
5 惡者を偏視るは善らず 審判をなして義者を惡しとするも亦善らず
It is not good to accept the person of the wicked, to wrong the righteous in judgment.
6 愚なる者の口唇はあらそひを起し その口は打るることを招く
A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for stripes.
7 愚なる者の口はおのれの敗壊となり その口唇はおのれの霊魂の罟となる
A fool's mouth is destruction to him, and his lips are a snare to his soul.
8 人の是非をいふものの言はたはぶれのごとしといへども反つて腹の奥にいる
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.
9 その行爲をおこたる者は滅すものの兄弟なり
He also who is indolent in his work is brother of the destroyer.
10 ヱホバの各はかたき櫓のごとし 義者は之に走りいりて救を得
The name of Jehovah is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.
11 富者の資財はその堅き城なり これを高き石垣の如くに思ふ
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 人の心のたかぶりは滅亡に先だち 謙遜はたふとまるる事にさきだつ
Before destruction the heart of man is haughty; and before honour [goeth] humility.
13 いまだ事をきかざるさきに應ふる者は愚にして辱をかうぶる
He that giveth answer before he heareth, it is folly and shame unto him.
14 人の心は尚其疾を忍ぶべし されど心の傷める時は誰かこれに耐んや
The spirit of a man sustaineth his infirmity; but a broken spirit who can bear?
15 哲者の心は知識をえ 智慧ある者の耳は知識を求む
The heart of an intelligent [man] getteth knowledge, and the ear of the wise seeketh knowledge.
16 人の贈物はその人のために道をひらき かつ貴きものの前にこれを導く
A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.
17 先に訴訟の理由をのぶるものは正義に似たれども その鄰人きたり詰問ひてその事を明かにす
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him.
18 籤は争端をとどめ且つよきものの間にへだてとなる
The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.
19 怒れる兄弟はかたき城にもまさりて説き伏せがたし 兄弟のあらそひは檜の貫木のごとし
A brother offended is [harder to be won] than a strong city; and contentions are as the bars of a palace.
20 人は口の徳によりて腹をあかし その口唇の徳によりて自ら飽べし
A man's belly is satisfied with the fruit of his mouth; with the increase of his lips is he satisfied.
21 死生は舌の權能にあり これを愛する者はその果を食はん
Death and life are in the power of the tongue, and they that love it shall eat the fruit thereof.
22 妻を得るものは美物を得るなり 且ヱホバより恩寵をあたへらる
Whoso hath found a wife hath found a good thing, and hath obtained favour from Jehovah.
23 貧者は哀なる言をもて乞ひ 富人は厲しき答をなす
He that is poor speaketh with supplications, but the rich answereth roughly.
24 多の友をまうくる人は遂にその身を亡す 但し兄弟よりもたのもしき知己もまたあり
A man of [many] friends will come to ruin but there is a friend [that] sticketh closer than a brother.

< 箴言 知恵の泉 18 >