< 箴言 知恵の泉 17 >

1 睦じうして一塊の乾けるパンあるは あらそひありて宰れる畜の盈たる家に愈る
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 かしこき僕は恥をきたらする子ををさめ 且その子の兄弟の中にありて産業を分ち取る
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 銀を試むる者は坩堝 金を試むる者は鑢 人の心を試むる者はヱホバなり
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but the LORD tests the hearts.
4 惡を行ふものは虚偽のくちびるにきき 虚偽をいふ者はあしき舌に耳を傾ぶく
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 貧人を嘲るものはその造主をあなどるなり 人の災禍を喜ぶものは罪をまぬかれず
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 孫は老人の冠弁なり 父は子の榮なり
Children's children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 勝れたる事をいふは愚なる人に適はず 況て虚偽をいふ口唇は君たる者に適はんや
Arrogant speech isn't fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 贈物はこれを受る者の目には貴き珠のごとし その向ふところにて凡て幸福を買ふ
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 愛を追求むる者は人の過失をおほふ 人の事を言ひふるる者は朋友をあひ離れしむ
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 一句の誡命の智人に徹るは百囘扑つことの愚なる人に徹るよりも深し
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 叛きもとる者はただ惡きことのみをもとむ 比故に彼にむかひて残忍なる使者遣はさる
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 愚なる者の愚妄をなすにあはんよりは寧ろ子をとられたる牝熊にあへ
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 惡をもて善に報ゆる者は惡その家を離れじ
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 争端の起源は堤より水をもらすに似たり この故にあらそひの起らざる先にこれを止むべし
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 惡者を義とし義者を惡しとするこの二の者はヱホバに憎まる
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to the LORD.
16 愚なる者はすでに心なし何ぞ智慧をかはんとて手にその價の金をもつや
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, seeing he has no understanding?
17 朋友はいづれの時にも愛す 兄弟は危難の時のために生る
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 智慧なき人は手を拍てその友の前にて保證をなす
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 争端をこのむ者は罪を好み その門を高くする者は敗壊を求む
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 邪曲なる心ある者はさいはひを得ず その舌をみだりにする者はわざはひに陥る
One who has a perverse heart doesn't find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 愚なる者を産むものは自己の憂を生じ 愚なる者の父は喜樂を得ず
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 心のたのしみは良薬なり 霊魂のうれひは骨を枯す
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 惡者は人の懐より賄賂をうけて審判の道をまぐ
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 智慧は哲者の面のまへにあり されど愚なる者は目を地の極にそそぐ
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander everywhere.
25 愚なる子は其父の憂となり 亦これを生る母の煩労となる
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 義者を罰するは善らず 貴き者をその義ががために扑は善らず
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 言を寡くする者は知識あり 心の静なる者は哲人なり
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 愚なる者も黙するときは智慧ある者と思はれ その口唇を閉るときは哲者とおもはるべし
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.

< 箴言 知恵の泉 17 >