< 箴言 知恵の泉 16 >

1 心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB'dendir.
2 人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB'dir.
3 なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
Yapacağın işleri RAB'be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
4 ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
5 すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
6 憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
7 ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
8 義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
9 人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
10 王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
11 公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある分銅もことごとく彼の造りしものなり
Doğru terazi ve baskül RAB'bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
12 惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
13 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
14 王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
15 王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
16 智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聡明をうるは銀を得るよりも望まし
Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
17 惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
18 驕傲は滅亡にさきだち誇る心は傾跌にさきだつ
Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
19 卑き者に交りて謙たるは驕ぶる者と偕にありて贈物をわかつに愈る
Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
20 愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚頼むものは福なり
Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB'be güvenen mutlu olur.
21 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
22 明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
23 智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
24 こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
25 人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
26 労をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
27 邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
28 いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
29 強暴人は沃の鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
30 その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
31 白髪は榮の冠弁なり 義しき途にてこれを見ん
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
32 怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
33 人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり
İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.

< 箴言 知恵の泉 16 >