< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
2 人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
3 なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
4 ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
5 すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
6 憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
7 ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8 義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
9 人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
10 王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
11 公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある分銅もことごとく彼の造りしものなり
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
12 惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
13 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
14 王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
15 王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
16 智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聡明をうるは銀を得るよりも望まし
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
17 惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
19 卑き者に交りて謙たるは驕ぶる者と偕にありて贈物をわかつに愈る
Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
20 愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚頼むものは福なり
Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
21 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
22 明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
23 智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
24 こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
25 人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
26 労をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
27 邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
28 いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
29 強暴人は沃の鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
30 その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
32 怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
33 人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり
Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.