< 箴言 知恵の泉 16 >
1 心に謀るところは人にあり 舌の答はヱホバより出づ
Ihmisen ovat mielen aivoittelut, mutta Herralta tulee kielen vastaus.
2 人の途はおのれの目にことごとく潔しと見ゆ 惟ヱホバ霊魂をはかりたまふ
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään puhtaat, mutta Herra tutkii henget.
3 なんぢの作爲をヱホバに託せよ さらば汝の謀るところ必ず成るべし
Heitä työsi Herran haltuun, niin sinun hankkeesi menestyvät.
4 ヱホバはすべての物をおのおのその用のために造り 惡人をも惡き日のために造りたまへり
Kaiken on Herra tehnyt määrätarkoitukseen, niinpä jumalattomankin onnettomuuden päivän varalle.
5 すべて心たかぶる者はヱホバに惡まれ 手に手をあはするとも罪をまぬかれじ
Jokainen ylpeämielinen on Herralle kauhistus: totisesti, ei sellainen jää rankaisematta.
6 憐憫と眞實とによりて愆は贖はる ヱホバを畏るることによりて人惡を離る
Laupeudella ja uskollisuudella rikos sovitetaan, ja Herran pelolla paha vältetään.
7 ヱホバもし人の途を喜ばば その人の敵をも之と和がしむべし
Jos miehen tiet ovat Herralle otolliset, saattaa hän vihamiehetkin sovintoon hänen kanssansa.
8 義によりて得たるところの僅少なる物は不義によりて得たる多の資財にまさる
Parempi vähä vanhurskaudessa kuin suuret voitot vääryydessä.
9 人は心におのれの途を考へはかる されどその歩履を導くものはヱホバなり
Ihmisen sydän aivoittelee hänen tiensä, mutta Herra ohjaa hänen askeleensa.
10 王のくちびるには神のさばきあり 審判するときその口あやまる可らず
Kuninkaan huulilla on jumalallinen ratkaisu; hänen suunsa ei petä tuomitessaan.
11 公平の權衡と天秤とはヱホバのものなり 嚢にある分銅もことごとく彼の造りしものなり
Puntari ja oikea vaaka ovat Herran, hänen tekoaan ovat kaikki painot kukkarossa.
12 惡をおこなふことは王の憎むところなり 是その位は公義によりて堅く立ばなり
Jumalattomuuden teko on kuninkaille kauhistus, sillä vanhurskaudesta valtaistuin vahvistuu.
13 義しき口唇は王によろこばる 彼等は正直をいふものを愛す
Vanhurskaat huulet ovat kuninkaille mieleen, ja oikein puhuvaa he rakastavat.
14 王の怒は死の使者のごとし 智慧ある人はこれをなだむ
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja, mutta sen lepyttää viisas mies.
15 王の面の光には生命あり その恩寵は春雨の雲のごとし
Kuninkaan kasvojen valo on elämäksi, ja hänen suosionsa on kuin keväinen sadepilvi.
16 智慧を得るは金をうるよりも更に善らずや 聡明をうるは銀を得るよりも望まし
Parempi kultaa on hankkia viisautta, kalliimpi hopeata hankkia ymmärrystä.
17 惡を離るるは直き人の路なり おのれの道を守るは霊魂を守るなり
Oikeamielisten tie välttää onnettomuuden; henkensä saa pitää, joka pitää vaelluksestansa vaarin.
Kopeus käy kukistumisen edellä, ylpeys lankeemuksen edellä.
19 卑き者に交りて謙たるは驕ぶる者と偕にありて贈物をわかつに愈る
Parempi alavana nöyrien parissa kuin jakamassa saalista ylpeitten kanssa.
20 愼みて御言をおこなふ者は益をうべし ヱホバに倚頼むものは福なり
Joka painaa mieleensä sanan, se löytää onnen; ja autuas se, joka Herraan turvaa!
21 心に智慧あれば哲者と稱へらる くちびる甘ければ人の知識をます
Jolla on viisas sydän, sitä ymmärtäväiseksi sanotaan, ja huulten suloisuus antaa opetukselle tehoa.
22 明哲はこれを持つものに生命の泉となる 愚なる者をいましむる者はおのれの痴是なり
Ymmärrys on omistajalleen elämän lähde, mutta hulluus on hulluille kuritus.
23 智慧ある者の心はおのれの口ををしへ 又おのれの口唇に知識をます
Viisaan sydän tekee taitavaksi hänen suunsa ja antaa tehoa hänen huultensa opetukselle.
24 こころよき言は蜂蜜のごとくにして 霊魂に甘く骨に良薬となる
Lempeät sanat ovat mesileipää; ne ovat makeat sielulle ja lääkitys luille.
25 人の自から見て正しとする途にして その終はつひに死にいたる途となるものあり
Miehen mielestä on oikea monikin tie, joka lopulta on kuoleman tie.
26 労をるものは飮食のために骨をる 是その口おのれに迫ればなり
Työmiehen nälkä tekee työtä hänen hyväkseen, sillä oma suu panee hänelle pakon.
27 邪曲なる人は惡を掘る その口唇には烈しき火のごときものあり
Kelvoton mies kaivaa toiselle onnettomuutta; hänen huulillaan on kuin polttava tuli.
28 いつはる者はあらそひを起し つけぐちする者は朋友を離れしむ
Kavala mies rakentaa riitaa, ja panettelija erottaa ystävykset.
29 強暴人は沃の鄰をいざなひ 之を善らざる途にみちびく
Väkivallan mies viekoittelee lähimmäisensä ja vie hänet tielle, joka ei ole hyvä.
30 その目を閉て惡を謀り その口唇を蹙めて惡事を成遂ぐ
Joka silmiänsä luimistelee, sillä on kavaluus mielessä; joka huulensa yhteen puristaa, sillä on paha valmiina.
Harmaat hapset ovat kunnian kruunu; se saadaan vanhurskauden tiellä.
32 怒を遅くする者は勇士に愈り おのれの心を治むる者は城を攻取る者に愈る
Pitkämielinen on parempi kuin sankari, ja mielensä hillitseväinen parempi kuin kaupungin valloittaja.
33 人は籤をひく されど事をさだむるは全くヱホバにあり
Helmassa pudistellen arpa heitetään, mutta Herralta tulee aina sen ratkaisu.