< 箴言 知恵の泉 14 >
1 智慧ある婦はその家をたて 愚なる婦はおのれの手をもて之を毀つ
Numeiching in ain-chen akisemtup in, numei ngol in vang amatah ain-chen sukeh in apangin ahi.
2 直くあゆむ者はヱホバを畏れ 曲りてあゆむ者はこれを侮る
Lungdih'a lam jot chun Yahweh Pakai a ging in, hinlah achena jousea thilphalou gelpan Yahweh Pakai anahsah jipon ahi.
3 愚なる者の口にはその傲のために鞭笞あり 智者の口唇はおのれを守る
Mingol in akijepna ding akiseidoh bep jin, miching hon vang ahoidoh nadiu akiseidoh jiuvin ahi.
4 牛なければ飼蒭倉むなし牛の力によりて生産る物おほし
Bongchal loukai ding umlou na-a chang akilamdoh ngai pon, ajeh chu bongchal thahat akon chang tampi kilam-ji ahi.
5 忠信の證人はいつはらず 虚偽のあかしびとは謊言を吐く
Mi kitah hettoh sah-a apan teng jouthu asei ngai pon, mikitah lou hettoh sah-a apan teng jou le nal in thu aseijin ahi.
6 嘲笑者は智慧を求むれどもえず 哲者は知識を得ること容易し
Michavai hon chihna ahol-un amu jou deh pouvin, hinlah thil hetthemna neipa ding in chihna hi nailam cha ahibouve.
7 汝おろかなる者の前を離れされ つひに知識の彼にあるを見ざるべし
Mingol hoa kon'in kikhin mang in, ajeh chu amaho kamsunga kon'in chihna thu kisei japon nate.
8 賢者の智慧はおのれの道を暁るにあり 愚なる者の痴は欺くにあり
Milungthim ching hon ajot nadiu lampi akihet-un, mingol ho vang joulhepna jeng ahi.
9 おろろかなる者は罪をかろんず されど義者の中には恩恵あり
Elohim Pathen in miphalou aphohsal jin, michonpha hon vang Elohim Pathen lunglhaina akimu jiuve.
10 心の苦みは心みづから知る其よろこびには他人あづからず
Mihem lungthim hin gim le hesoh ahen, midang in akipanau chu ahetthem peh-un ahi.
Migilou ho inchu kiphet lhah peh ding, mikitah ho ponbuh vang dettah a kisong jing ding ahi.
12 人のみづから見て正しとする途にしてその終はつひに死にいたる途となるものあり
Mihem khat'in achena lampi chu dih-in agel jin, hinlah alampi chu ajonaleh thina ahi.
Nuijat pat jeng in jong mihem alung kham jin, kipana jeng jong gimnan akichai-ji tai.
14 心の悖れる者はおのれの途に飽かん 善人もまた自己に飽かん
Mikitah lou chu achena chan'a atohga aneh ding, hitobanga chu miphan jong atohga aneh ding ahi.
Mihem meimeija um chun akisei jouse atahsan jin, miching in vang achena ding akivet phet in ahi.
16 智慧ある者は怖れて惡をはなれ 愚なる者はたかぶりて怖れず
Miching hon chingthei tah'in thilse apeldoh jiuvin, mingol hon vang ngol han pum'in na atong jiuve.
17 怒り易き者は愚なることを行ひ 惡き謀計を設くる者は惡まる
Milungchom hon ngol hoitah in thil abol jiuvin, hinlah thil hethem mivang chu atomngai ahi.
18 批者は愚なる事を得て所有となし 賢者は知識をもて冠弁となす
Mihem meimeija um chu ngolna ahin, miching hon hetna kiti hi lallukhuh a aneiyu ahi.
19 惡者は善者の前に俯伏し 罪ある者は義者の門に俯伏す
Thilse kiti phot chu thilpha masanga dilsu ding, miphalou ho jong mikitah ho kelkot phunga dilsu diu ahi.
20 貧者はその鄰にさへも惡まる されど富者を愛ずる者はおほし
Mivaicha hohi ain-heng ho kisan in athet bol jiuvin, mihao ding in vang golpha atam jin ahi.
21 その鄰を藐むる者は罪あり 困苦者を憐むものは幸福あり
Aheng akom ngailu lou mihem chu achonse ahin, mivaicha ho ngailua chu anunnom ahi.
22 惡を謀る者は自己をあやまるにあらずや 善を謀る者には憐憫と眞實とあり
Thilse jeng gel hon suhkhel anei tei jiuvin, thilpha jeng ngaito hon vang tahsanna le kitahna akimu jiuvin ahi.
23 すべての勤労には利益あり されど口唇のことばは貧乏をきたらするのみなり
Natoh hahsa kiti chun aphachom asoh tei ding, natoh beija thumot seina hin vaichat asoji ahi.
24 智慧ある者の財寳はその冠弁となる 愚なる者のおろかはただ痴なり
Miching ho ding in chihna hi lallukhuh in apang jin, mingol ho ding in vang ngolna hi pahvui banga aki-o jiu ahi.
25 眞實の證人は人のいのちを救ふ 謊言を吐く者は偽人なり
Mikitah hettohsah a apan teng mi tampi huhdoh jin, hinlah thujou seina hin mihem amanthah sahji ahi.
26 ヱホバを畏るることは堅き依頼なり その児輩は逃避場をうべし
Elohim Pathen ging kiti hi mihem dinga kisonna ahin, achate jeng jong ama'a kisel diu ahi.
27 ヱホバを畏るることは生命の泉なり 人を死の罟より脱れしむ
Yahweh Pakai gin kitihi hinna twinah tobang ahin, ajeh chu mihem in thina jeng jong apeldoh-ji ahi.
28 王の榮は民の多きにあり 牧泊の衰敗は民を失ふにあり
Gamsunga cheng mipite apunbe teng lengpa loupina ahin, hinlah mihem lhomcha ahiteng milen milal dinga pannabei ahibouve.
29 怒を遅くする者は大なる知識あり 氣の短き者は愚なることを顕す
Koi hileh lunghang vahlou chun thil hetthemna anei ahin, kino thethua lungchomna vang chun ngol-hoitah atoh doh ding ahi.
30 心の安穏なるは身のいのちなり 娼嫉は誉の腐なり
Lungneng tah'a um hi tahsa damna ahin, hinlah thangthipna kiti hi gu le chang in adoulel ahi.
31 貧者を虐ぐる者はその造主を侮るなり 彼をうやまふ者は貧者をあはれむ
Mivaicha sugenthei hon asempau Elohim Pathen ataitom nau ahin, amavang nei lou genthei khoto them chun asempa Elohim Pathen agin ahi.
32 惡者はその惡のうちにて亡され義者はその死ぬる時にも望あり
Miphalou chu toset atosah in alehkhup jin, mikitah ding in vang bitna aum jing in ahi.
33 智慧は哲者の心にとどまり 愚なる者の衷にある事はあらはる
Thil detkhen them mi chun chihna anei jing in, mingolte lungthim sunga vang chihna in mun aneipoi.
Thudih hin mihem namkhat adom sang in, hinlah chonsetna hin mihem nam pumpi muda achansah ahi.
35 さとき僕は王の恩を蒙ぶり 辱をきたらす者はその震怒にあふ
Lhacha chingtah'a natong hin, lengpa lunglam aboldoh jin, jachatna natongpa chunga lengpa alungkim jipoi.