< 箴言 知恵の泉 12 >
1 訓誨を愛する者は知識を愛す 懲戒を惡むものは畜のごとし
Kto miłuje ćwiczenie, miłuje umiejętność; a kto ma w nienawiści karność, głupim jest.
2 善人はヱホバの恩寵をうけ 惡き謀略を設くる人はヱホバに罰せちる
Dobry odniesie łaskę od Pana; ale męża który złe myśli, Bóg potępi.
3 人は惡をもて堅く立ことあたはず 義人の根は動くことなし
Nie zmocni się człowiek z niezbożności; ale korzeń sprawiedliwych nie będzie poruszony.
4 賢き婦はその夫の冠弁なり 辱をきたらする婦は夫をしてその骨に腐あるが如くならしむ
Żona stateczna koroną jest męża swego; ale która go do hańby przywodzi, jest jako zgniłość w kościach jego.
5 義人のおもひは直し 惡者の計るところは虚偽なり
Myśli sprawiedliwych są prawe: ale rady niepobożnych zdradliwe.
6 惡者の言は人の血を流さんとて伺ふ されど直者の口は人を救ふなり
Słowa niepobożnych czyhają na krew; ale usta sprawiedliwych wybawiają ich.
7 惡者はたふされて無ものとならん されど義者の家は立べし
Niepobożni podwróceni bywają, tak, że ich niestaje; ale dom sprawiedliwych zostaje.
8 人はその聡明にしたがひて誉られ 心の悖れる者は藐めらる
Z rozumu swego mąż chwalony bywa; ale kto jest przewrotnego serca, wzgardzony będzie.
9 卑賤してしもべある者は自らたかぶりて食に乏き者に愈る
Lepszy jest człowiek podły, który ma sługę, niżeli chlubny, któremu nie staje chleba.
10 義者はその畜の生命を顧みる されど惡者は残忍をもてその憐憫とす
Sprawiedliwy ma na pieczy żywot bydlątka swego; ale serce niepobożnych okrutne jest.
11 おのれの田地を耕すものは食にあく 放蕩なる人にしたがふ者は智慧なし
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, głupi jest.
12 惡者はあしき人の獲たる物をうらやみ 義者の根は芽をいだす
Niepobożny pragnie obrony przeciw nieszczęściu; ale korzeń sprawiedliwych daje ją.
13 惡者はくちびるの愆によりて罟に陥る されど義者は患難の中よりまぬかれいでん
W przestępstwie warg upląta się złośnik; ale sprawiedliwy z ucisku wychodzi.
14 人はその口の徳によりて福祉に飽ん 人の手の行爲はその人の身にかへるべし
Z owocu ust każdy będzie nasycony dobrem, a nagrodę spraw rąk jego Bóg mu odda.
15 愚なる者はみづからその道を見て正しとす されど智慧ある者はすすめを容る
Droga głupiego zda się prosta przed oczyma jego; ale kto słucha rady, mądrym jest.
16 愚なる者はただちに怒をあらはし 智きものは恥をつつむ
Gniew głupiego zaraz poznany bywa; ale ostrożny pokrywa hańbę swoję.
17 眞實をいふものは正義を述べ いつはりの證人は虚偽をいふ
Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę.
18 妄りに言をいだし劍をもて刺がごとくする者あり されど智慧ある者の舌は人をいやす
Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem.
19 眞理をいふ口唇は何時までも存つ されど虚偽をいふ舌はただ瞬息のあひだのみなり
Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
20 惡事をはかる者の心には欺詐あり 和平を謀る者には歓喜あり
Zdrada jest w sercu tych, którzy złe myślą; ale którzy radzą do pokoju, mają wesele.
21 義者には何の禍害も來らず 惡者はわざはひをもて充さる
Nie spotka sprawiedliwego żadne nieszczęście; ale niezbożnicy pełni będą złego.
22 いつはりの口唇はヱホバに憎まれ 眞實をおこなふ者は彼に悦ばる
Obrzydliwością są Panu wargi kłamliwe; ale czyniący prawdę podobają mu się.
23 賢人は知識をかくす されど愚たる者のこころは愚なる事を述ぶ
Człowiek ostrożny tai umiejętność; ale serce głupich wywołuje głupstwo.
24 勤めはたらく者の手は人ををさむるにいたり惰者は人に服ふるにいたる
Ręka pracowitych będzie panowała; ale zdradliwa będzie dań dawała.
25 うれひ人の心にあれば之を屈ます されど善言はこれを樂します
Frasunek w sercu człowieczem poniża je; ale powieść dobra uwesela je.
26 義者はその友に道を示す されど惡者は自ら途にまよふ
Zacniejszy jest nad bliźniego swego sprawiedliwy; ale droga niezbożnych zawodzi ich.
27 惰者はおのれの猟獲たる物をも燔ず 勉めはたらくことは人の貴とき寳なり
Nie upiecze chytry obłowu swojego; ale człowiek pilny majętności kosztownych nabędzie.
Na ścieszce sprawiedliwości żywot, a na drodze ścieszki jej niemasz śmierci.