< 箴言 知恵の泉 10 >
1 ソロモンの箴言 智慧ある子は父を欣ばす 愚なる子は母の憂なり
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 不義の財は益なし されど正義は救ひて死を脱かれしむ
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 ヱホバは義者の霊魂を餓ゑしめず 惡者にその欲するところを得ざらしむ
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 手をものうくして動くものは貧くなり 勤めはたらく者の手は富を得
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 夏のうちに斂むる者は智き子なり 収穫の時にねむる者は辱をきたす子なり
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 心の智き者は誡命を受く されど口の頑愚なる者は滅さる
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 直くあゆむ者はそのあゆむこと安し されどその途を曲ぐる者は知らるべし
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 眼をもて眴せする者は憂をおこし 口の頑愚なる者は亡さる
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 義者の口は生命の泉なり 惡者の口は強暴を掩ふ
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 哲者のくちびるには智慧あり 智慧なき者の背のためには鞭あり
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 智慧ある者は知識をたくはふ 愚かなる者の口はいまにも滅亡をきたらす
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 富者の資財はその堅き城なり 貧者のともしきはそのほろびなり
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 義者が動作は生命にいたり 惡者の利得は罪にいたる
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 教をまもる者は生命の道にあり懲戒をすつる者はあやまりにおちいる
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 怨をかくす者には虚偽のくちびるあり 誹膀をいだす者は愚かなる者なり
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 言おほけれぼ罪なきことあたはず その口唇を禁むるものは智慧あり
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 義者の舌は精銀のごとし 惡者の心は値すくなし
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 義者の口唇はおほくの人をやしなひ 愚なる者は智慧なきに由て死ぬ
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 ヱホバの祝福は人を富す 人の労苦はこれに加ふるところなし
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 愚かなる者は惡をなすを戯れごとのごとくす 智慧のさとかる人にとりても是のごとし
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 惡者の怖るるところは自己にきたり 義者のねがふところはあたへらる
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 狂風のすぐるとき惡者は無に婦せん 義者は窮なくたもつ基のごとし
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 惰る者のこれを遣すものに於るは酢の歯に於るが如く煙の目に於るが如し
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 ヱホバを畏るることは人の日を多くす されど惡者の年はちぢめらる
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 ヱホバの途は直者の城となり 惡を行ふものの滅亡となる
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 義者は何時までも動かされず 惡者は地に住むことを得じ
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 義者の口は智慧をいだすなり 虚偽の舌は抜るべし
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 義者のくちびるは喜ばるべきことをわきまへ 惡者の口はいつはりを語る
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.