< ネヘミヤ 記 7 >
1 石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
And it came to pass when the wall was built, and I had set up the doors, that the doorkeepers and the singers and the Levites were appointed.
2 我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
And I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the citadel, charge over Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
And I said to them that the gates of Jerusalem should not be opened until the sun was hot, and that they should shut the doors and bar them while they stood by; and that there should be appointed watches of the inhabitants of Jerusalem, every one in his watch, and every one over against his house.
4 邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
Now the city was large and great; but the people in it were few, and no houses were built.
5 我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, for registration by genealogy. And I found a genealogical register of those that had come up at the first, and I found written in it:
6 往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
These are the children of the province that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city;
those who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
The children of Arah, six hundred and fifty-two.
11 ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and eighteen.
The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of Zattu, eight hundred and forty-five.
The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
The children of Binnui, six hundred and forty-eight.
The children of Bebai, six hundred and twenty-eight.
The children of Azgad, two thousand three hundred and twenty-two.
The children of Adonikam, six hundred and sixty-seven.
The children of Bigvai, two thousand and sixty-seven.
The children of Adin, six hundred and fifty-five.
The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
The children of Hashum, three hundred and twenty-eight.
The children of Bezai, three hundred and twenty-four.
The children of Hariph, a hundred and twelve.
The children of Gibeon, ninety-five.
The men of Bethlehem and Netophah, a hundred and eighty-eight.
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
The men of Beth-azmaveth, forty-two.
29 キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
The men of Kirjath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
The men of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
The men of Bethel and Ai, a hundred and twenty-three.
The men of the other Nebo, fifty-two.
The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
The children of Harim, three hundred and twenty.
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-one.
The children of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
The children of Immer, a thousand and fifty-two.
The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
43 レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
The Levites: the children of Jeshua [and] of Kadmiel, of the children of Hodvah, seventy-four.
The singers: the children of Asaph, a hundred and forty-eight.
45 門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
The doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, a hundred and thirty-eight.
46 ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Phaseah,
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephishesim,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
57 ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Amon.
60 ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
All the Nethinim, and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
61 またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addon and Immer; but they could not shew their father's house, nor their seed, whether they were of Israel.
62 是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and forty-two.
63 祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
And of the priests: the children of Hobaiah, the children of Koz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite and was called after their name.
64 是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
These sought their genealogical register, but it was not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
65 テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up the priest with Urim and Thummim.
The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred and forty-five singing-men and singing-women.
Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules, two hundred and forty-five;
the camels, four hundred and thirty-five; the asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
And some of the chief fathers gave to the work. The Tirshatha gave to the treasure a thousand darics of gold, fifty basons, five hundred and thirty priests' coats.
71 また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
And [some] of the chief fathers gave to the treasure of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' coats.
73 かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ
And the priests, and the Levites, and the doorkeepers, and the singers, and [some] of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, and the children of Israel were in their cities,