< 哀歌 5 +

1 ヱホバよ我らにありし所の事をおもひたまへ 我らの恥辱をかへりみ觀たまへ
Lembra-te, SENHOR, do que tem nos acontecido; presta atenção e olha nossa humilhação.
2 われらの産業は外國人に歸し われらの家屋は他國人の有となれり
Nossa herança passou a ser de estrangeiros, nossas casas de forasteiros.
3 われらは孤子となりて父あらず われらの母は寡婦にひとし
Órfãos somos sem pai, nossas mães são como viúvas.
4 われらは金を出して自己の水を飮み おのれの薪を得るにも價をはらふ
Bebemos nossa água por dinheiro; nossa lenha temos que pagar.
5 われらを追ふ者われらの頸に迫る 我らは疲れて休むことを得ず
Perseguição sofremos sobre nossos pescoços; estamos cansados, mas não temos descanso.
6 食物を得て饑を凌がんとてエジプト人およびアッスリヤ人に手を與へたり
Nós nos rendemos aos egípcios e aos assírios para nos saciarmos de pão.
7 われらの父は罪ををかして已に世にあらず 我らその罪を負ふなり
Nossos pais pecaram, e não existem mais; porém nós levamos seus castigos.
8 奴僕等われらを制するに誰ありて我らを之が手よりすくひ出すものなし
Servos passaram a nos dominar; ninguém há que [nos] livre de suas mãos.
9 荒野の刀兵の故によりて我ら死を冒して食物を得
Com risco de vida trazemos nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 饑饉の烈しき熱氣によりてわれらの皮膚は爐のごとく熱し
Nossa pele se tornou negra como um forno, por causa do ardor da fome.
11 シオンにて婦人等をかされユダの邑々にて處女等けがさる
Abusaram das mulheres em Sião, das virgens nas cidades de Judá.
12 侯伯たる者も敵の手にて吊され 老たる者の面も尊とばれず
Os príncipes foram enforcados por sua mãos; não respeitaram as faces dos velhos.
13 少き者は石磨を擔はせられ 童子は薪を負ふてよろめき
Levaram os rapazes para moer, e os moços caíram debaixo da lenha [que carregavam].
14 長老は門にあつまることを止め 少き者はその音樂を廢せり
Os anciãos deixaram de [se sentarem] junto as portas, os rapazes de suas canções.
15 我らが心の快樂はすでに罷み われらの跳舞はかはりて悲哀となり
Acabou a alegria de nosso coração; nossa dança se tornou em luto.
16 われらの冠冕は首より落たり われら罪ををかしたれば禍なるかな
Caiu a coroa de nossa cabeça; ai agora de nós, porque pecamos.
17 これが爲に我らの心うれへ これらのために我らが目くらくなれり
Por isso nosso coração ficou fraco, por isso nossos olhos escureceram;
18 シオンの山は荒はて 山犬はその上を歩くなり
Por causa do monte de Sião, que está desolado; raposas andam nele.
19 ヱホバよなんぢは永遠に在す なんぢの御位は世々かぎりなし
Tu, SENHOR, permanecerás para sempre; [e] teu trono de geração após geração.
20 何とて我らを永く忘れ われらを斯ひさしく棄おきたまふや
Por que te esquecerias de nós para sempre e nos abandonarias por tanto tempo?
21 ヱホバよねがはくは我らをして汝に歸らしめたまへ われら歸るべし 我らの日を新にして昔日の日のごとくならしめたまへ
Converte-nos, SENHOR, a ti, e seremos convertidos; renova o nossos dias como antes;
22 さりとも汝まつたく我らを棄たまひしや 痛くわれらを怒りゐたまふや
A não ser que tenhas nos rejeitado totalmente, e estejas enfurecido contra nós ao extremo.

< 哀歌 5 +