< ヨナ書 2 >

1 ヨナ魚の腹の中よりその神ヱホバに祈祷て
Entonces Jonás oró a Yavé su ʼElohim desde el estómago del pez,
2 曰けるは われ患難の中よりヱホバを呼びしに彼われこたへたまへり われ陰府の腹の中より呼はりしに汝わが聲を聽たまへり (Sheol h7585)
y dijo: En mi angustia invoqué a Yavé, y Él me respondió. Desde el estómago del Seol pedí socorro, y Tú escuchaste mi voz. (Sheol h7585)
3 汝我を淵のうち海の中心に投いれたまひて海の水我を環り汝の波濤と巨浪すべて我上にながる
Me lanzaste a lo profundo en medio de los mares, y me rodeó la corriente. Todas tus ondas y tus olas pasaron sobre mí.
4 われ曰けるは我なんぢの目の前より逐れたれども復汝の聖殿を望まん
Me dije: Desechado soy de tu Presencia, pero aún veré tu santo Templo.
5 水われを環りて 魂にも及ばんとし淵我をとりかこみ海草わが頭に纒へり
Las aguas me rodearon hasta el alma. Me rodeó el abismo. Las algas se enredaron en mi cabeza.
6 われ山の根基にまで下れり 地の關木いつも我うしろにありき しかるに我神ヱホバよ汝はわが命を深き穴より救ひあげたまへり
Descendí a los cimientos de las montañas. La tierra echó sus cerrojos sobre mí para siempre. Pero Tú, oh Yavé, ʼElohim mío, sacaste de la fosa mi vida.
7 わが靈魂 衷に弱りしとき我ヱホバをおもへり しかしてわが祈なんぢに至りなんぢの聖殿におよべり
Cuando mi alma desfallecía en mí, me acordé de Yavé, y mi oración llegó hasta Ti en tu santo Templo.
8 いつはりなる虚き者につかふるものは自己の恩たる者を棄つ
Los que siguen vanos ídolos olvidan tu misericordia.
9 されど我は感謝の聲をもて汝に獻祭をなし 又わが誓願をなんぢに償さん 救はヱホバより出るなりと
Pero yo te ofreceré sacrificio de alabanza. Cumpliré lo que prometí. ¡La salvación es de Yavé!
10 ヱホバ其魚に命じたまひければヨナを陸に吐出せり
Entonces Yavé dio orden al pez, y éste vomitó a Jonás en tierra seca.

< ヨナ書 2 >