< ヨブ 記 8 >
And Bildad the Shuhite answers and says:
2 何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
“Until when do you speak these things? And a strong wind—sayings of your mouth?
3 神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
Does God pervert judgment? And does the Mighty One pervert justice?
4 汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
If your sons have sinned before Him, And He sends them away, By the hand of their transgression,
If you seek for God early, And make supplication to the Mighty,
6 清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
If you [are] pure and upright, Surely now He wakes for you, And has completed The habitation of your righteousness.
7 然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
And your beginning has been small, And your latter end is very great.
8 請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
For inquire, please, of a former generation, And prepare for a search of their fathers,
9 (我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
For we [are] of yesterday, and we do not know, For our days [are] a shadow on earth.
10 彼等なんぢを教へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
Do they not show you—speak to you, And from their heart bring forth words?
11 葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
Does a rush rise without a marsh? A reed increase without water?
12 是はその青くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
While it [is] in its budding—uncropped, Even before any herb it withers.
13 神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
So [are] the paths of all forgetting God, And the hope of the profane perishes,
14 その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
15 その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
He leans on his house—and it does not stand, He takes hold on it—and it does not abide.
16 彼日の前に青緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
He [is] green before the sun, And over his garden his branch goes out.
His roots are wrapped by a heap, He looks for a house of stones.
18 若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
If [one] destroys him from his place, Then it has feigned concerning him, I have not seen you!
19 視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
Behold, this [is] the joy of His way, And from the dust others spring up.
20 それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
Behold, God does not reject the perfect, Nor takes hold on the hand of evildoers.
21 遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
While He fills your mouth with laughter, And your lips with shouting,
22 汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし
Those hating you put on shame, And the tent of the wicked is not!”